
ЛЕС. 18 (17.2.1998)
241
че, — эти primordia rerum именно вдруг совпав, coniecta repente /
magnarum rerum fiunt exordia saepe, / terrai maris et coeli generisque
animantum
198
*, 429—431. У Дидро удача названа прямее: мельчай-
шие частицы, что-то чувствуя, ищут «с беспокойством автомата»
удобное, устойчивое положение, как животные ворочаются во
сне, пока не найдут подходящего положения. Дидро: Животное
«это система различных органических молекул [т.е. уже чувству-
ющих], которые, под влиянием ощущения, похожего на смутное и
глухое осязание, каким снабдил их создатель материи вообще,
комбинировались до тех пор, пока каждая не нашла места, наибо-
лее подходящего для своей формы и своего покоя»
199
.
Почему Создатель, который снабдил молекулы осязанием,
оставил им самим искать себе форму, которой тоже мог бы их
снабдить. Потому что это ведь наблюдаемый факт, что мы ищем
сохранения и спасения, или «равновесия». Зачем тогда, если мы
делаем, мы сами, сейчас, что-то заложенное «в начале». Потому
что опять же наблюдаемый факт, сейчас, что в найденное равнове-
сие мы входим как-то вдруг, внезапно как у Лукреция, — факт,
что находка это попадание в лунку, стало быть которую кто-то
приготовил.
Всё это тоже долгий кривой путь к аристотелевской энергии,
т.е. к парменидовскому бытию. Из-за того, что Аристотелю уже
не приходится снова и снова рисовать, как всё пришло к тому, к
чему оно пришло, у него внимание высвобождается для подроб-
ностей. Если угадывание, попадание в то есть, то не принципи-
ально важно, когда оно происходит, после тысячи попыток или
сразу, установление тут дело не догматики, а факта.
Мы говорили об автомате. Другой опоры для него вроде бы
нет, кроме этой странной обеспеченности попадания, т.е. обеспе-
чено не то что я попаду, а что если я попаду, то будет встреча, ока-
жется, что годная форма это то самое. Если это так, пока не вид-
но, почему здесь может быть ошибка, мы должны быть готовы
расстаться с эволюцией. Годность, угадывание не могли бы быть
безусловными, если бы создавали то, что дожидается опять еще
проверки: угадывание одноразовое, само себе успех и санкция.
Ведь годное попадает в то самое, оно и есть собственно то самое.
Аналогию природы и искусства естественно продолжить до того,
что в природе нет развития как в искусстве. Нельзя сказать, что с
198* Перевод: Сходятся так, наконец, что взаимная их совокупность / Час-
то великих вещей собой образует зачатки: / Моря, земли и небес, и племени
тварей живущих (пер. с лат. Ф. Петровского)
199
Л.С. Берг. Труды по теории эволюции..., с. 60.
16 В. В. Бибихин