15 марта Григ писал Ибсену: «Мне вдвойне радостно поздравить Вас
с грандиозным успехом, какой "Пер Гюнт" имеет на сцене. Если в том
есть и мой скромный вклад, то он
—
оплата лишь части моего долга Вам. К
сожалению, я не мог присутствовать на спектакле (трагические события
в моем доме сделали для меня на какое-то время невыносимой всякую
публичную деятельность, из-за чего я этой зимой вернулся к своей комна-
те и своим мыслям)... О чем я очень сожалею, так это о том, что финал,
в который я вложил все свои силы, из-за исковерканного музыкального
исполнения произвел тусклое впечатление». Ибсен отвечает 30 марта:
"Позвольте мне все-таки принести Вам сердечнейшую и дружественней-
шую благодарность за все то участие, какое Вы приняли в постановке
моей пьесы на родине, и за тот успех, которым она обязана и Вам тоже!"
Другое и более интересное объяснение отсутствия Грига в Кристиании
можно найти в письме композитора к Юхану Сёльмеру от 12 апреля:
«Да, радость признания можно испытывать, если твоя совесть чиста перед
собственными художническими идеалами, если ты не попираешь их в уго-
ду плохому оркестру, как то приходилось мне делать с несчастной музы-
кой к "Перу Гюнту"... Если бы я чувствовал, что стою перед своим лучшим
"я", то, разумеется, я бы находился там, чтобы осуществить свои наме-
рения. Но Вы, надеюсь, поймете, что при данных обстоятельствах я не мог
приехать ».
Увидеть пьесу в столице Григ не смог раньше ноября того же года.
И после "Песни Сольвейг", и в конце спектакля публика разражалась бур-
ными овациями. Вскоре после этого, 15 января 1877 года, в театре произо-
шел большой пожар. Декорации к "Перу Гюнту", отчасти выполненные
Фрицем Тауловым, и все костюмы были полностью уничтожены. Прошло
пятнадцать лет, прежде чем спектакль вновь вышел на столичную сцену.
Уже в марте 1876 года несколько фрагментов пьесы ("Танец Анитры",
"Песня Сольвейг", "Серенада Пера Гюнта") были напечатаны в переложе-
нии для фортепиано в Копенгагене как Ор. 23, а многие другие музыкаль-
ные номера вышли в рвет летом и осенью.
В оркестровке произведения присутствовали моменты, которыми
сам Григ остался недоволен (с. 313). Через десять лет пьесу в значительно
сокращенном виде должны были поставить в копенгагенском Дагмар-
театре. Григ осенью 1885 года приступил к основательной переработке му-
зыки, "чтобы она могла появиться на свет в приличной одежде". 3 февра-
ля 1886 года он пишет Юлиусу Рёнтгену, что "почти заново инструменто-
вал и обработал музыку. Это была работа!".
Григ ввел в пьесу четыре новых номера
—
"Свадебное шествие прохо-
дит" перед сценой свадьбы в 1-м акте и три Норвежских танца из Ор. 35
—
"для большого балетного дивертисмента" сцены в зале Доврского деда*
Эти пьесы были оркестрованы двумя датскими композиторами, Георгом
Больманом и Робертом Анрике, так как автор "по уши увяз в инструмен-
товке всего прочего. Иначе, разумеется, сделал бы это самостоятельно".
Хенрик Клаусен приехал на гастроли, чтобы выступить в главной роли,
и Григ в письме Бейеру отмечает, что он "был таким же, как в Кристиа-
нии десять лет назад, может быть, лишь менее подвижным,
—
но мне по-
казалось, что он стал лучше справляться с последними актами". Об Оде
Нильсен, игравшей Сольвейг, он отзывается как о "красивом и поэтичес-
ком образе, если не сказать, что она
—
именно такая Сольвейг, какой мы
ее себе представляли. И, кроме прочего, пела она прекрасно и естествен-
но" (с. 312-313).
131