218 THE GOIDELIC LANGUAGES
3 /sʲ/ is pronounced as [ʃ], similar to ‘sh’ in English she, dish, etc.
4 It is interesting that the voiceless affricate /ts/ has not been incorporated into the orthographi-
cal system although all dialects have been reported as having such a sound in vocabulary items
borrowed from English. They include such words as tseic ‘cheque’, tsip ‘chip’ and hitseáil
‘hitching’. The problem of using a unitary /tS/ or /dʓ/ phoneme has been avoided by applying
the historical rule which changed /dʓ/ to /S/ in the proper names such as Séamas ‘James’, Seán
‘John’ and other vocabulary items, borrowed more than fi ve centuries ago. In intervocalic posi-
tion the unitary /tS/ becomes two sequential phonemes with metathesis /StΔ/as in the surname de
Róiste ‘Roche’ and words of the type meaitseáil ‘match’. This leaves a gap in the phonemic
system underlying the standard spelling as there is no voiceless phoneme corresponding to /dʓ/.
5 This reduction of contrasts among nasal and lateral phonemes is probably old – perhaps dating
as far back as 1200 at least. Standard Classical Irish poetry of the period 1200–1650 divided
Irish phonemes into different classes. The dental and alveo- palatal nasals and laterals belonged
to one group while alveolar l and n belonged to another. However, in certain circumstances,
namely, between vowels and following long vowels, the dental and alveo- palatal group could
make perfect rhyme with consonants from the group to which the alveolar set belonged. This
would seem to indicate that the contrast between dental and alveolar nasals and laterals had
ceased to exist in the living language of the thirteenth century. Its disappearance was hastened
still further because sequences of a stressed short vowel followed by dental or alveo- palatal
consonants in words such as crann ‘a tree’, caill ‘loss’, poll ‘a hole’ were now being realized as
long vowels or diphthongs. Thus the earlier contrast, for example, between geall ‘promise’ and
geal ‘white’, which depended on the different quality of the fi nal consonants, became a contrast
between a long vowel/diphthong in the fi rst word and a short vowel in the second. This reduced
signifi cantly the wordload being carried by the original contrast as indicated by the spelling ll
and l in the minimal pair quoted above.
6 This /r/ pronunciation is also found in farraige ‘sea’, tarraing ‘pull’ and before dental and
alveo- palatal consonants e.g. ard ‘high’, airde ‘height’, táirne ‘a nail’, Art ‘Art (a person’s
name)’, Tarlach ‘Charlie’.
7 In certain Cork dialects historical /ɲ/ has become palatal /ŋʲ/e.g. tinn ‘sick’, intinn ‘mind, inten-
tion’, Ó Cuiv (1944), Wagner (1958). In the Ballymacoda area of East Cork as reported by
Ó Cuív (1951) and Wagner (1958), there is a further development whereby original long dental
or alveo- palatal consonants have a /d/ or /dʲ/ inserted after them in words such as coill ‘a wood’
> coilld, aifreann ‘a Mass’ > aifreannd etc. The application of this process probably took place
before the general merging of alveolar and dental/alveo- palatal consonants in Munster Irish.
8 In these circumstances, it is merely following the fate of intervocalic /h/ from earlier /θ/, which
is prone to deletion in many dialects e.g. bóthar /boːɾ/ < /boːhəɾ/ < /boːθəɾ/.
9 It should be pointed out that in words such as dóigh ‘burn’, léigh ‘read’, fi nal gh is realized as
[
ɉ] in Munster dialects and is deleted in many South Connacht dialects.
10 This presents a diffi culty for English speakers. First of all they need to learn that the fronting of
velar consonants so common in English does not apply in Irish, e.g. the g of guí ‘a prayer’ and
the c of Caoimhe (‘Caoimhe’, a girl’s name) and of scannán ‘a fi lm’ are not fronted. It takes a
lot of practice to acquire this rule and get away from the infl uence of English phonotactics.
11 This change is now common only in Connacht and Ulster dialects. The double consonants ll
and nn are dental blade articulated in those dialects that distinguish ll from l and nn from n.
The single consonants l and n are alveolar articulated consonants where the tip of the tongue
touches the alveolar ridge. This distinction is no longer maintained in Munster dialects.
Ulster seems to have retained this distinction best where a set of four l- phonemes and four
n- phonemes were retained, two palatalized and two velarized consonants in the case of each
consonant (Sommerfelt 1922, Wagner 1968, Ó Baoill 1979, 1996). This four- way distinction
has also been retained in the dialects of Mayo and north Connacht generally (de Búrca 1958,
Wagner 1968, Mac an Fhailigh 1968). The dialects of west Galway and Cois Fharraige, in
particular, seem to maintain onlya three- way contrast, the distinction between velarized ll/l and
nn/n having been lost through the merging of l and n with ll and nn respectively (de Bhaldraithe
1944).