но он продолжал переезжать от отряда к отряду, от одного ряда к другому. Затем султан
отъехал к подножью горы, на которой были раскинуты его шатры.
Бежавшие продолжали отступать до самой ал-Фахваны
236
, перейдя через мост в
Тивериаде, а некоторые добежали до самого Дамаска. Вражеская конница гнала наших
людей до ал-'Айадийи; затем, увидев, что отступающие уже добрались до вершины горы,
враги прекратили преследование и вернулись к своей армии. На обратном пути они
столкнулись с ватагой слуг, погонщиков мулов и конюхов, которые пытались бежать на
обозных мулах, и убили некоторых из этих людей; достигнув входа на базарную площадь,
они совершили новые убийства, хотя при этом и сами понесли существенные потери, ибо
там было множество наших воинов, и все они были хорошо вооружены. Франки,
добравшиеся до шатров султана на горе, его в них не обнаружили, но убили там трех
вышеупомянутых мусульман. Затем, видя, что левый фланг мусульман удерживает
позиции, они поняли, что мы вовсе не разгромлены, и спустились с горы, чтобы
соединиться со своей основной армией.
Султан оставался у подножья горы в сопровождении всего нескольких человек и
пытался собрать своих воинов и вновь отправить их на бой с врагом. Люди, которых ему
удалось собрать, рвались напасть на франков, спускавшихся с горы; однако султан
приказал им оставаться на месте, и они оставались до тех пор, пока враг не оказался к ним
спиной, направляясь на соединение со своим основным войском. Тут султан бросил свой
боевой клич, и его воины накинулись на вражеский отряд, сразив некоторых из них. Тогда
и остальные мусульманские воины, видя, что франки могут стать их легкой добычей, в
великом множестве [162] накинулись на них и атаковали до тех пор, пока те не
приблизились к своей основной армии. Когда в основном войске франков увидели, как их
солдаты бегут под натиском большого количества мусульман, то решили, что весь отряд,
ушедший в атаку, уничтожен и от него не осталось никого, кроме этих беглецов. Думая,
что и их самих ждет такая же участь, франки побежали врассыпную, а наш левый фланг
начал их преследовать; в тот же момент ал-Малик ал-Музаффар ударил войсками правого
фланга. Мы вновь перешли в наступление, подходя со всех сторон и приветствуя друг
друга. Аллах посрамил шайтана, приведя к торжеству истинную веру. Наши воины не
переставали крушить и рубить, разить и ранить до тех пор, пока франкские беглецы,
которым удалось спастись, не достигли основной части своего войска. Мусульмане ата-
ковали лагерь, но были отброшены назад несколькими батальонами, оставленными там
противником на этот случай и теперь выступившими навстречу.
Солдаты валились с ног от усталости и обливались потом. Сразу после того, как
был возвещен час молитвы 'аср
237
, наши воины прекратили бой и вернулись к своим
шатрам, с радостными криками перейдя через долину, усеянную мертвыми телами и
залитую кровью. Султан вернулся в свой шатер и принял офицеров, которые сообщили
ему имена тех, кого не досчитались. В рапортах сообщалось, что смертью храбрых
погибли сто пятьдесят безвестных юношей; среди знаменитых воинов, павших смертью
мучеников, были Захир ад-Дин, брат факиха 'Йсы. Я наблюдал за Факихом, когда тот
принимал соболезнования от своих друзей. Он выслушивал их слова с улыбкой, говоря,
что они ему не нужны. «Сегодня, — сказал он, — день радости, а не печали». Захир ад-
Дин в бою упал с лошади; те, кто находился рядом с ним, помогли ему вновь сесть в
седло, и несколько его родственников также погибли смертью храбрых, защищая его. В
тот день также погиб и эмир Мужалли'. Таковы были потери мусульман; с другой
стороны, потери проклятого врага оценивались в семь тысяч человек; однако я наблюдал
позже, как переносили их тела, чтобы сбросить их в море, и я не видел, что число
погибших было столь велико.
236
Мост южнее Галилейского моря (Жиср ас-Садд), названный здесь Фахваной, вероятно, являлся
Кахваной (точки двух первых букв арабского слова расставлены слишком широко), т. е. регионом,
находящимся непосредственно к востоку от моста. Это соответствует бегству в Фик (Афек) на восточной
стороне Галилейского моря.
237
См. с. 22.