В пятницу, в 19-й день месяца, враг начал энергичный штурм города, идя на него
великими силами. Однако гарнизон заранее условился с султаном, что в городе забьют в
барабан, когда враг пойдет в наступление, и вот раздались звуки барабана. На них ответил
барабан султана, и армия, оседлав коней, налетела на лагерь, ударив по врагу с тыла.
Несколько мусульман спрыгнули в траншеи, ворвались в шатры и похитили котлы для
приготовления пищи и все, что в них было. Часть добычи, захваченной в лагере, была
доставлена султану и при мне разложена перед ним.
Наши воины устроили пир своим мечам (поя их кровью врагов) до тех пор, пока
нападавшие на город не догадались, что их лагерь подвергся нападению. Тогда,
отказавшись от штурма города, неприятель развернулся, чтобы дать бой нашей армии. В
этой местности началась новая битва, которая длилась до полудня, после чего
сражавшиеся разошлись по своим лагерям, одинаково измученные усталостью и жарой. В
понедельник, в 23-й день, из города вновь послышались тревожные удары барабана, и
султан ответил на них так же, как накануне. В последовавшем сражении враг обрушил на
город всю свою ярость, полагая, что мы не посмеем напасть на его лагерь; однако
мусульманские войска заставили врага осознать его заблуждение. Мусульмане вновь
ворвались в шатры неприятеля и вернулись с богатой добычей. Осаждающие были
предупреждены сигналами тревоги и вернулись в лагерь, чтобы противостоять нашим
воинам, которых они в великом множестве обнаружили в пределах лагеря, обнесенного
рвами и стенами. Последовала жестокая схватка, в которой были убиты двое мусульман и
многие получили ранения. В этот день произошло весьма примечательное событие. В то
самое утро для участия в священной войне прибыл один старец, [254] уроженец
Мазандарана, который, увидев, что идет бой, получил от султана разрешение принять
участие в этом сражении; он яростно налетел на врагов и тут же принял мученическую
смерть.
Итак, когда франки обнаружили, что мусульмане проникли за пределы их траншей
и стен (т. е. на территорию лагеря), их охватила злость, франкские всадники вскочили на
своих коней и, сопровождаемые пехотинцами, вылетели за пределы траншей, атаковав
мусульман. Наши войска держались стойко, не отступая со своих позиций; обе стороны
сошлись в отчаянной схватке. Враги, видя спокойную отвагу, которую демонстрировали
мусульмане, воспользовались паузой в бое, чтобы получить разрешение султана на то,
чтобы прислать ему посла. Этот гонец сначала направился к ал-Малику ал-'Адилю,
который вместе с ал-Маликом ал-Афдалем доставил его к правителю. Тогда он передал
ему послание, смысл которого заключался в том, что король Англии желает встретиться с
султаном. Султан без колебаний тут же дал следующий ответ: «Королям не принято
встречаться без достижения предварительных договоренностей; ибо после того, как они
побеседуют и явят друг другу знаки взаимного доверия, естественного в подобных
обстоятельствах, им будет зазорно воевать друг с другом. Поэтому совершенно не-
обходимо сначала провести предварительные переговоры и чтобы в качестве посредника
между нами выступил надежный толмач, который бы объяснял каждому из нас слова
другого. Как только будут проведены предварительные переговоры, встреча состоится,
если такова будет воля Аллаха».
В субботу, в 28-й день месяца, вражеская конница и пехота совершили вылазку из
лагеря и напали на подразделение нашей армии, стоявшее лагерем на берегу моря к северу
от города. Как только султану стало известно об этом, он вскочил в седло, войска
последовали его примеру, и между двумя армиями завязался бой. С нашей стороны
погибли несколько бедуинов и курдов, а враг понес великие потери. К султану доставили
одного пленника в полном боевом облачении и верхом на коне. Сражение длилось до
наступления темноты, которая разделила воюющие стороны.
В воскресенье, в 29-й день, вдоль берега Нахр ал-Халв в наступление двинулся
крупный отряд врагов и напал на часть нашего авангарда. Завязался жаркий бой, во время