М.: Бюро переводов ВИНИТИ АН СССР, 1989. - 50 с.
Тетрадь французско-русских новых терминов по электрохимии и
коррозии издается в двух частях. Это объясняется чисто техническими
причинами. Каждая часть содержит полный набор терминов по алфавиту.
Дублирование терминов в двух частях не допускается. Разделение
частей материала осуществлено его делением в пределах каждой буквы
примерно равными долями. В обеих частях могут встретиться
перекрестные ссылки на термины, помещенные в той или иной части.
Это вызывает некоторое неудобство для пользователей, поэтому
каждому подписчику и покупателю рекомендуется приобрести обе части.
В настоящем выпуске (Часть I) представлены французские термины по
электрохимии и коррозии и их русские эквиваленты, не
зарегистрированные во Французско-русском химико-технологическом
словаре последнего издания (Москва: Советская энциклопедия, 1969. -
136 с.). В Части I выпуска содержится около 300 терминов и
несколько сокращений. Термины снабжены обширными определениями и
толкованиями, облегчающими понимание технического понятия,
выражаемого данным термином. Все термины расположены в алфавитном
порядке по первому слову французского терминологического сочетания.
Синонимы разделены точкой с запятой. Отдельные термины имеют
перекрестные ссылки на термины, близкие по значению и употреблению.
В каждой части имеется собственный указатель русских терминов со
ссылкой на букву и порядковый номер соответствующего французского
термина, помещенного в данную часть выпуска. Указатель русских
терминов оказывает помощь при переводе с русского языка на
французский по тематике выпуска.