М.: Высшая школа, 1963. — 276 с.
Пособие по переводу с русского языка на французский для языковых
ВУЗов.
Настоящее пособие имеет чисто практическое назначение и призвано
оказать помощь при переводе с русского языка на французский,
главным образом, общественно-политической литературы. Пособие
содержит отобранную русскую лексику и фразеологию с
соответствующими эквивалентами на французском языке. При отборе
материала для книги автор стремился восполнить недостатки
существующих русско-французских словарей, в которых, с одной
стороны, некоторые нужные переводчику сведения отсутствуют, а с
другой — допускаются досадные неточности и ошибки.
Материал пособия расположен в алфавитном порядке, причем искомый эквивалент (он выделен курсивом) иллюстрируется примером, что позволяет читателю иметь осмысленное представление о том, когда и в каком контексте может быть использовано то или иное слово или словосочетание. Все примеры с эквивалентами перевода заимствованы из оригинальных французских источников, преимущественно из газетной и журнальной литературы последних лет. Для удобства пользования, пособие снабжено русско-французским указателем.
В настоящем пособии отражены результаты долголетних исканий автора в области перевода лексических и фразеологических единиц, устойчивых словосочетаний, неологизмов и других выразительных средств, появившихся в связи с развитием новых общественных отношений, культуры и быта.
Материал пособия расположен в алфавитном порядке, причем искомый эквивалент (он выделен курсивом) иллюстрируется примером, что позволяет читателю иметь осмысленное представление о том, когда и в каком контексте может быть использовано то или иное слово или словосочетание. Все примеры с эквивалентами перевода заимствованы из оригинальных французских источников, преимущественно из газетной и журнальной литературы последних лет. Для удобства пользования, пособие снабжено русско-французским указателем.
В настоящем пособии отражены результаты долголетних исканий автора в области перевода лексических и фразеологических единиц, устойчивых словосочетаний, неологизмов и других выразительных средств, появившихся в связи с развитием новых общественных отношений, культуры и быта.