М.: Государственное издательство художественной литература,
1956.
Перевод с эстонского В. Державин и А. Кочетков. Данное издание представляет собой перевод эстонского народного эпоса, собранного и соединённого в одно произведение под названием "Калевипоэг" Фр. Крейцвальдом. Сбор эстонского эпического фольклора происходил на протяжении первой половины XIX века, сначала фольклористом-любителем Фельманом, а потом самим Крейцвальдом, и был издан в 1860-х годах. В нём рассказывается о подвигах богатыря Калевипоэга, которые много веков слагал и передавал из уст в уста эстонский народ. В них прослеживается тесная связь с эпосами соседних народов - русского, финского, карельского и ижорского.
Перевод с эстонского В. Державин и А. Кочетков. Данное издание представляет собой перевод эстонского народного эпоса, собранного и соединённого в одно произведение под названием "Калевипоэг" Фр. Крейцвальдом. Сбор эстонского эпического фольклора происходил на протяжении первой половины XIX века, сначала фольклористом-любителем Фельманом, а потом самим Крейцвальдом, и был издан в 1860-х годах. В нём рассказывается о подвигах богатыря Калевипоэга, которые много веков слагал и передавал из уст в уста эстонский народ. В них прослеживается тесная связь с эпосами соседних народов - русского, финского, карельского и ижорского.