Государственный комитет СССР по науке и технике
Академия наук СССР
Всесоюзный центр переводов научно-технической литературы и документации
Москва, 1990
В помощь переводчику От составителя:
В последние годы в нашей стране активно проводится работа по созданию советско-зарубежных совместных предприятий (СП), в том числе и с фирмами франкоязычных стран. В связи с этим возникает необходимость в сборе и систематизации терминов и устойчивых выражений, относящихся к различным аспектам деятельности в этой области: экономические, правовые, финансовые, банковское дело и пр.
Настоящий выпуск включает французско-русские термины с русскими эквивалентами, французские конструкции и клише с переводом, встречающиеся в ходе переговоров о создании совместных предприятий (в качестве приложения), а также обратный русско-французский указатель. Содержание:
От составителя
Условные сокращения
Французские термины и русские эквиваленты
Приложение. Типовые фразы, встречающиеся в ходе переговоров о создании совместных предприятий
Указатель русских терминов
Академия наук СССР
Всесоюзный центр переводов научно-технической литературы и документации
Москва, 1990
В помощь переводчику От составителя:
В последние годы в нашей стране активно проводится работа по созданию советско-зарубежных совместных предприятий (СП), в том числе и с фирмами франкоязычных стран. В связи с этим возникает необходимость в сборе и систематизации терминов и устойчивых выражений, относящихся к различным аспектам деятельности в этой области: экономические, правовые, финансовые, банковское дело и пр.
Настоящий выпуск включает французско-русские термины с русскими эквивалентами, французские конструкции и клише с переводом, встречающиеся в ходе переговоров о создании совместных предприятий (в качестве приложения), а также обратный русско-французский указатель. Содержание:
От составителя
Условные сокращения
Французские термины и русские эквиваленты
Приложение. Типовые фразы, встречающиеся в ходе переговоров о создании совместных предприятий
Указатель русских терминов