Курсовая работа, ПГПУ, Пермь, 2008,35 стр, включает введение, 3
главы, выводы после каждой главы, заключение, список литературы,
множество ссылок
Содержание:
Введение
Организация значения фразеологизмов
Выводы по главе
Происхождение английских фразеологизмов, содержащих в своей семантике компонент, обозначающий часть человеческого тела, и способы их перевода на русский язык
Источники происхождения фразеологизмов в современном английском языке
Исконные английские фразеологические единицы
Библеизмы
Заимствования из произведений Шекспира и других английских авторов
Фразеологические единицы, американского происхождения
Адекватные способы перевода фразеологических единиц, содержащих в своей семантике компонент, обозначающий часть человеческого тела
Выводы по главе
Семантико-тематическая характеристика английских фразеологических единиц с компонентом, обозначающим часть человека
Выводы по главе
Заключение
Содержание:
Введение
Организация значения фразеологизмов
Выводы по главе
Происхождение английских фразеологизмов, содержащих в своей семантике компонент, обозначающий часть человеческого тела, и способы их перевода на русский язык
Источники происхождения фразеологизмов в современном английском языке
Исконные английские фразеологические единицы
Библеизмы
Заимствования из произведений Шекспира и других английских авторов
Фразеологические единицы, американского происхождения
Адекватные способы перевода фразеологических единиц, содержащих в своей семантике компонент, обозначающий часть человеческого тела
Выводы по главе
Семантико-тематическая характеристика английских фразеологических единиц с компонентом, обозначающим часть человека
Выводы по главе
Заключение