обложке которой значилось только имя
автора «Леонид Мартынов». Автограф на
книге без названия гласил: «Киму Ляско с
приветом, как всегда. Леонид Мартынов».
И даже даты не поставил: книга&то купле&
на у букинистов, а не подарена автором!
В предисловии к данной книге писатель
С.П. Залыгин, отдавая должное истори&
ческим поэмам Л. Мартынова, напомина&
ет, что у автора за спиной «Очерки и путе&
вые заметки о первых совхозах, о строите&
лях Турксиба, о капитанах и кочевниках, о
горных кряжах, лесах, степях и тундрах,
разыскания, извлечения из “ревизских
сказок”, стихи, стихи, а ещё – поэмы». Так
вот, об исторических поэмах Мартынова,
посвящённых прошлому Сибири. Они,
как сказано в предисловии, «давно уже не
печатались, их как будто заслонила после&
дующая лирика, похоже на то, что сам по&
эт относится к ним, как к чему&то давно
пройденному, отчасти им самим забыто&
му». Я держу в руках подлинный раритет –
книгу «Поэмы» Леонида Мартынова, из&
данную в «Советском писателе» в 1940 г. А
редактировал её, между прочим, Констан&
тин Симонов. Помню разговор с Леони&
дом Николаевичем по этому поводу: «Как
же так? Книгу поэм известного сибирско&
го поэта Леонида Мартынова редактирует
мало кому известный в ту пору двадцати&
пятилетний поэт Константин Симонов?!»
– «Вы ошибаетесь, милостивый государь!
Было как раз наоборот: книгу поэм мало
кому известного в ту пору поэта Леонида
Мартынова редактировал уже знаменитый
своими стихами и поэмами поэт Констан&
тин Симонов!» Я упустил из виду, что сла&
ва Симонова началась рано, ещё до «Жди
меня» и других знаменитых вещей, он в
1939 г., когда было первое массовое наг&
раждение писателей, стал «поэтом&орде&
ноносцем»: был награждён орденом «Знак
Почёта», пусть самым скромным из тог&
дашних орденов, но ведь не зря гордо но&
сил его на груди рядом с боевыми награда&
ми, да ещё на фронте!..
Но вернусь к книге «Поэмы» Леонида
Мартынова (М., 1940). Почему&то, надпи&
сывая её («Киму Ляско Леонид Мартынов.
8/II–69. М.»), автор не сказал: «Откуда вы
выкопали это старьё? Кто может сегодня
читать “Тобольского летописца”, “Правди&
вую историю об Увенькае” или “Поэзию как
волшебство”?». Эти и другие поэмы, напи&
санные им в 1930&е гг., закономерно вклю&
чаются в «Избранное» и в собрания сочине&
ний. Вошли они и в самое авторитетное из&
дание, составив том «Леонид Мартынов»
(Л. : Совет. писатель, Ленингр. отд&ние,
1986) в Большой серии «Библиотека поэта».
Не могу не сказать и о том, что редчай&
шая книга «Поэмы» попала ко мне от щед&
рот моего давнего друга Артура Павловича
Толстякова. Зная, что я был знаком с
Л. Мартыновым и собирал связанные с
ним материалы, он мне её подарил.
Хочется привести ещё один дарствен&
ный автограф – он на первом томе двух&
томника «Стихотворений и поэм» Л. Мар&
тынова (М. : Художеств. лит., 1965): «Киму
Ляско – интервьюэру, от интервьюируе&
мого Леонида Мартынова. 8/II–69. М.».
Что за ним? Слушая рассуждения Леонида
Николаевича о поэтах и поэзии, стараясь
вникнуть в суть его непростых мыслей о
назначении творчества, я не сразу решился
взять у него интервью для какого&нибудь
издания. Рубикон был пройден, когда я,
преодолев робость, всё же задал ему нес&
колько вопросов и записал ответы на них.
Это интервью под названием «Мысли мои
не о том, что сделано…» было опубликова&
но 4 сентября 1970 г. в газете «Литератур&
ная Россия». Другое интервью – «Теорема
бытия» – появилось в газете «Книжное
обозрение» 22 ноября 1974 г. Я позаим&
ствовал это название у заголовка одной из
автобиографических новелл Л. Мартынова
в его книге «Воздушные фрегаты» (М.:
Современник, 1974). Сразу же после выхо&
да в свет номера «Книжного обозрения» я
был вызван «на ковёр» к главному редакто&
ру. Он допытывался у меня: почему надо
было называть беседу с поэтом так, а не
иначе; неужели нельзя было найти заголо&
вок попроще? Слушая эти перестраховоч&
ные «какбычегоневышлизмы» (словцо Ев&
гения Евтушенко), я с тоской думал о
Л. Мартынове, который до последней ми&
нуты не верил, что в «Книжном обозре&
нии» решатся напечатать беседу с ним, по&
этом, который всегда на подозрении у
власти (режим сталинщины больно задел
Мартынова, пережившего и ссылку, и про&
работочную критику, и годы неиздания его
книг, когда пришлось жить только перево&
дами, в том числе с венгерского).
Помнится, я ему тогда об этом неприят&
ном инциденте не сказал. Меня интересо&
БИБЛИОФИЛЬСКАЯ ПОЛКА
86
b1-2010.qxd 14.02.2010 21:05 Page 86