и бретонские названия ее — верны и действительны».
30
В автобиографии для проф. С.
А. Венгерова он, между прочим, писал по этому же поводу: «Университет не сыграл в
моей жизни особенно важной роли, но высшее образование дало, во всяком случае,
некоторую умственную дисциплину и известные навыки, которые очень помогают мне
в историко-литературных и в собственных моих критических опытах, и даже в
художественной работе (материалы для драмы „Роза и Крест”)».
31
Действительно,
комментарии Блока обнаруживают редкую «дисциплину» его филологической работы,
причем в двояком отношении: ив смысле использования в пьесе исторических и
литературных источников, послуживших поэту материалом для исторических
элементов ее сюжета и обстановки, и в смысле подробности и точности того отчета,
который он представил в этих комментариях не только своему читателю, но и
будущему исследователю.
Очевидно, поэт сознавал, что в этом произведении «культурные переживания»,
идущие от источников, в конечном счете сыграли не менее существенную роль при
создании драмы, чем первоначальные интимно-лирические переживания. Если в
первый период творчества, еще «внеисторический», источником поэтического
вдохновения Блока были личные переживания романтической любви, ее трагический
кризис, как и кризис всего романтического мировоззрения поэта, вызванный
столкновением с реальной действительностью, то во второй период, когда «на помощь
пришли история и эпоха», новым, «объективным» источником вдохновения поэта
явились романтика рыцарского средневековья с ее культом дамы, песнями трубадуров,
весенними народными праздниками, песнями и пирами и, с другой стороны — суровый
пейзаж Бретонского побережья, «голос океана» и поэтические народные легенды
Бретани.
Это обстоятельство оправдывает и факт нашего обращения, вслед за самим поэтом, к
углубленному изучению исторических и литературных источников драмы «Роза и
Крест».
Историки литературы старого времени привыкли односторонне рассматривать
всякое литературное взаимодействие между писателями как «влияние» одного из них
— учителя на другого — его ученика. Было бы, конечно, странно с такой точки зрения
утверждать, что драма «Роза и Крест» написана под «влиянием» средневековой
французской и провансальской литературы или кельтского фольклора, в том смысле, в
каком мы вполне могли бы говорить о влиянии на творчество Блока воспитавших его
учителей — Пушкина или Лермонтова, Достоевского или Аполлона Григорьева,
Владимира Соловьева или русских символистов. Средневековая французская
литература и бретонский фольклор были для Блока не «влияниями», оформлявшими
его творчество, а тем источником, из которого Блок почерпнул знание исторической
обстановки своей драмы, поэтическое ощущение «атмосферы» эпохи и самый
художественный материал, который он
261