А.П.ЗАГНІТКО
картина постає у висловленні „Василько повернувся додому”, де
пресупозиція ґрунтується на значенні дієслова “повернутися”, а
висловлення має на увазі, що Василько кудись ходив. Це настільки
очевидно, що будь-який мовець не сумнівається в такому висновку. Можна
до того ж говорити і про екзистенційну пресупозицію, тому що
висловлення передбачає наявність Василька, а також і домівки, “куди він
повернувся”. Кожна з цих пресупозицій пов’язана з іншими, оскільки
екзистенція Василька передбачає існування батьків, бабусь і дідусів,
прабабусь і прадідусів, так що, врешті-решт, постають особи Адама і Єви,
а екзистенційна пресупозиція наче переконує, що будь-яке речення і навіть
слово передбачає існування усього світу.
У сучасній літературі наявні різні класифікації пресупозиції.
Особливої уваги заслуговують різновиди пресупозиції, що пов’язані із
загальною концепцією інтерпретації, розуміння, зокрема тексту.
Семантичні пресупозиції поширюються на відношення між
компонентами речення – наприклад, суб’єкта до предиката. Як граматична
умова вона регулюється мовною системою, і про неї можна говорити за
синтагматичною взаємозалежністю, наприклад, лексичних одиниць. За
твердженням Дж.Лайонза [1978:465], ці пресупозиції існують між
відповідними субстантивами і дієсловами – “bird” : “fly”, “fish” : “swim”,
мiж “прикметниками” й “іменниками” – “blond” : “hair”, “addled” : “egg”,
між дієсловами і об’єктами – “drive” : “саг” тощо. Селекційні обмеження
тлумачаться як пресупозиції і в таких прикладах Ф.Кіфера [Кифер
1985:347]: (1) “He frightens X
1
“; (2) “X
2
admires Picasso“; (3) “Х
3
is pretty“;
(4) “Х
4
is a bachelor“; (5) “Х
5
lasts X
6“
; (6) “Х
7
elapsed“. Щоб кожне з цих
речень було осмисленим, X
1
повинні бути притаманні ознаки /істота/,
Х
2
– /людина/, Х
3
– /людина/ і /жіночий/, Х
4
– /людина/, /чоловічий/ і
/дорослий/, Х
5
– /подія/, Х
6
– /час/, Х
7
– /час/. Якщо ці пресупозиції не
будуть виконані, констатує Ф.Кіфер, речення буде аномальним.
Найбільш чітко постають семантичні пресупозиції у разі їхнього
порушення. Наприклад, дієслово „пам’ятати” співвідноситься, як правило,
тільки з подіями, що відбулися або мали місце в минулому. Заперечуючи
Білій Королеві, яка пропонувала згадати майбутнє, Аліса зауважує: “У
мене пам’ять не така. Я не можу згадати того, що ще не відбулось”. У
викладі О.В.Падучевої обмеження на семантичну сполучуваність, зокрема
презумпція про властивості актантів предиката, утворюють категорійну
пресупозицю [Падучева 1997:217]. Така пресупозиція пов’язана з
істиннісною оцінкою висловлення, а перевірка на останню реалізується
шляхом встановлення відповідності реальному стану речей (пор.:
[МакКоли 1983:190]). Оскільки в класичному двозначному обчисленні усі
пресупозиції або істинні, або неістинні, здебільшого стверджують: якщо
пресупозиція певної пропозиції хибна, то і ця пропозиція хибна (пор.:
[Сёрль, Вандервекен 1986:247]). У семантиці можливих світів, підґрунтям
якої є багатозначна система обрахування, можна передбачити і такий стан