- Этого достаточно, чтобы вам с женой получить бессмертие. Если всё содержимое выпьет один человек, то
он сможет вознестись на небо и стать божеством. Если его выпьют два человека, то они станут бессмертными на
земле.
Богиня дала строгий наказ И, чтобы он обращался с лекарством очень бережно, так как у неё его больше не
осталось.
И вернулся домой очень довольный. Тыкву-горлянку он отдал на хранение жене, решив, что они выпьют
лекарство вместе во время праздника. Он не хотел снова подниматься на небо, так как жизнь там мало чем
отличалась от земной, и был доволен тем, что не попадёт в подземное царство. У Чан-э намерения были иные.
Она вспоминала, что была небесной феей, и ей казалось, что если теперь она не попадёт на небо, то всегда будет
зависеть от мужа. Чан-э считала, что муж должен сделать так, чтобы она опять стала богиней. Священный
эликсир не только давал бессмертие, но имел ещё чудесное свойство возносить людей на небо. А что, если
обмануть мужа и одной проглотить его? Обидишь его, конечно, но... Чан-э решила не ждать праздника, а
воспользоваться временем, когда И не будет, дома, и потихоньку выпить самой всё лекарство. Но она боялась,
что таким поступком может навлечь беду, и у неё не хватило храбрости. Она решила сначала пойти погадать к
колдунье по имени Ю-хуан.
Ю-хуан жила в окрестностях столицы в пещере небольшого холма. Колдунья достала панцирь чёрной
черепахи, прожившей, по преданию, тысячу лет, вынула несколько десятков стеблей засохшей травы.
Рассказывают, что это был тысячелистник, в котором обитала бессмертная черепаха. У тысячелистника были
высокие, густые стебли и корни длиной более чжана. Гадание с панцирем черепахи и тысячелистником
сбывалось девяносто девять раз из ста. Ю-хуан положила траву в паниирь, опустилась на колени, взяла его двумя
руками и, бормоча что-то, стала трясти его словно сито. Затем она высыпала траву на низенький каменный
столик, стоявший перед ней и начала ворошить её своим тонким пальцем с длинным жёлтым ногтём. Прикрыв
глаза, она говорила нараспев:
- Поздравляю госпожу с великим счастьем, большой удачей. Есть одна очень умная и сообразительная
женщина, она одна уйдёт на далёкий запад, а в мире будет беспорядок. Иди, не надо бояться, не надо бояться.
Тебе выпало предопределение, и тебя ждёт великое процветание.
Чан-э, выслушав слова колдуньи, решилась. Выбрав вечер, когда И не было дома, она взяла тыкву и
проглотила всё лекарство.
И вдруг стали происходить чудеса. Чан-э почувствовала, что её тело стало легким, ноги отделяются от земли,
и она через окно вылетела наружу. Там было синее ночное небо и пепельно-белая равнина. На небе сияла
круглая луна, окружённая золотыми звездами. Чан-э устремилась прямо вверх... Куда же ей лететь? Чан-э
подумала, что если она полетит в небесный дворец, боги осмеют её. Ведь она бросила мужа. А каково ей
придётся, если он сумеет добраться до небесного дворца? Она решила, что самое лучшее - укрыться на время в
лунном дворце. И устремилась прямо к нему. Долетев до лунного дворца и не успев передохнуть, она вдруг
почувствовала, что с её телом происходят изменения. Спина уменьшилась в размерах, живот и поясница начали
разбухать, рот у неё расширился, глаза увеличились, шея и плечи сблизились, и на коже появились большие, как
монета, бородавки. Чан-э от испуга хотела закричать, но голос у неё пропал. Она хотела убежать, но могла
только медленно прыгать, присев на корточки. Что же произошло? Прекрасная небожительница, ранее
превосходившая всех красотой, из-за своей корысти превратилась в отвратительную жабу. Вот какое
«процветание» предсказала ей обманщица-колдунья!
Такова суть древней легенды «О том, как Чан-э улетела на луну». Поздние предания более снисходительны к
Чан-э. В них говорится, что она, прилетев в лунный дворец, не превратилась в жабу или какое-либо другое
существо. Но она не знала, что в лунном дворце окажется так пусто и безлюдно. Там был только белый заяц,
который круглый год толок в ступке лекарство бессмертия, да росло коричное дерево. Лишь много лет спустя на
луне появился У Ган, он стремился к бессмертию, но за проступки был послан в лунный дворец срубить
коричное дерево. Он рубил дерево, а оно вновь срасталось, и ему никак не удавалось срубить его до конца.
Чан-э пала духом и потеряла всякую надежду на лучшее, но сделать она ничего не могла. И чем дольше она
жила в лунном дворце, тем больше чувствовала печальное одиночество. Ей оставалось только вспоминать о
семейном счастье и о доброте мужа. Если бы она не была такой себялюбивой и они оба выпили бы лекарство
бессмертия, то вечно бы жили на земле. Может быть, в этой жизни было бы мало счастливых и радостных дней,
были бы и волнения, но разве это не лучше, чем быть бессмертным божеством в лунном дворце и жить там в
тоске и одиночестве. Мысли её часто возвращались в мир людей. Чан-э хотелось признать свою вину, попросить
у мужа прощения и умолять его, чтобы он любил её по-прежнему. Всё было напрасно, и ей ничего другого не
оставалось, как вечно пребывать в лунном дворце, никогда уже не спускаясь на землю. Чан-э раскаивалась в
краже чудесного лекарства, всё время думала об этом и не могла спать ночами. Этими словами поэт выразил
85