ной прозы, принуждающий читателя думать, сопоставлять, различать
и вникать в оттенки мысли. Необходимость все время ограничивать и
уточнять свою мысль заставляет В. В. Виноградова прибегать к при-
даточным предложениям, вводным словам, усложненной терминоло-
гии. Он стремился к ограничительным суждениям и к отграничиванию
своей мысли от мысли цитируемых им ученых.
Лингвист сказывается в его стиле в постоянной игре словами. Он
любит сопоставлять и противопоставлять однокоренные слова различ-
ные или слегка различные по значению: «изображение и выражение»,
«объективный и объектный», «индивидуальный и индивидуализирован-
ный», и т. д. и т. п. Игра словами, каламбуры, ирония составляют не
только из давний лингвистический и литературоведческий интерес
В.
В. Виноградова, но и особенность его научного стиля. И сквозь
этот стиль сознательно или бессознательно явственно проступает об-
раз авторского «я» самого В. В. Виноградова.
Согласно концепции В. В. Виноградова, ироническая маска «рас-
сказчика» часто прикрывает образ подлинного авторского «я». За
иронией В. В. Виноградов нередко скрывал свое внимание к чужому
мнению и чужому наблюдению. Уже одно то, как часто В. В. Вино-
градов привлекает внимание читателей к мнению своих современни-
ков-ученых, как часто извлекает он на с-вет редкие и забытые статьи
литературоведов и лингвистов, какой обильный материал он приводит
из книг и из журнальных материалов давно забытых литераторов и
исследователей, показывает его научную внимательность, его осторож-
ность и осмотрительность в выводах и обобщениях.
Аналитический характер ума В. В. Виноградова помогал ему
строить проверенные концепции, структурной особенностью которых
является четкое членение проблемы, уточнение вопросов и решитель-
ный отказ от всяческих упрощений и прямолинейных обострений. Бла-
годаря этому концепции В. В. Виноградова не завершали исследова-
ний, а открывали для них широкие пути, отличаются долговечностью
и фундированностью.
В одних случаях В. В. Виноградов предлагает отчетливо диффе-
ренцировать качественно различные синтаксические категории слово-
сочетания и предложения и этим открывает новые перспективы в изу-
чении синтаксиса. В других случаях он предлагает ясно разграничи-
вать типы лексических значений слова и этим указывает новые пути
развития семантической характеристики слов. Различая литературный
язык и язык литературы, язык произведения и язык писателя, язык
писателя и язык создаваемого писателем образа рассказчика, В. В. Ви-
ноградов сделал возможным новые пути в изучении разных слоев ху-
дожественной речи.
Примеры этих четких различений и разграничений, способствовав-
ших созданию крупных и стимулирующих исследования концепций,
можно было бы легко умножить.
Научная осторожность и даже некоторый скептицизм В. В. Вино-
градова не лишали его прочных привязанностей, сопровождавших и
воодушевлявших его в течение всей его жизни. Такой прочной привя-
занностью и крепкой любовью его был для В. В. Виноградова глав-
ный и неизменный объект его исследований — русский язык. Русский
язык В. В. Виноградов исследовал в разных аспектах. Он занимался
исторической фонетикой и диалектологией, морфологией, словообра-
зованием, синтаксисом, современной и исторической лексикологией,
лексикографией, фразеологией, семасиологией, историей литературного
языка, языком художественной литературы, взаимодействием русско-
228
lib.pushkinskijdom.ru