Соглашение о Партнерстве и Сотрудничестве
границей, не должны будут иметь дело непосредственно с этой материнской ком-
панией, а смогут вести дела в этом подразделении, являющемся ответвлением
материнской компании;
(e) «Дочерняя компания в России» или, соответственно, «дочерняя компания в
Сообществе» означает «российскую компанию» или, соответственно, «компа-
нию Сообщества», как это определено далее, которая также является дочерней
компанией «компании Сообществе» или, соответственно, «российской компа-
нии»;
(f) Гражданин России или соответственно государства-члена для целей настоящего
Соглашения означает физическое лицо, которое является гражданином России
или, соответственно, одного из государств-членов, согласно их соответствую-
щему законодательству;
(g) «Деятельность» означает осуществление экономической деятельности.
В отношении финансовых услуг, упомянутых в статье 20, «деятельность» означает
осуществление всех видов экономической деятельности, разрешенных лицензией, предос-
тавленной компании компетентными органами в соответствии с законодательством или
иными нормативными актами, действующими в каждой из Сторон;
(h) Российская компания «или, соответственно, «компания Сообщества
—
означает
компанию, созданную в соответствии с законодательством России или, соответ-
ственно, государства-члена и имеющую свою зарегистрированную контору или
центральную администрацию, или основное место хозяйственной деятельности
на территории России или, соответственно, Сообщества. Однако, если компа-
ния, созданная в соответствии с законами России или, соответственно, госу-
дарства-члена, имеет лишь свою зарегистрированную контору на территории
России или, соответственно. Сообщества, эта компания считается российской
компанией или, соответственно, компанией Сообщества, если ее деятельность
реально и продолжительно связана с экономикой России или, соответственно,
одного из государств-членов.
В отношении международного морского транспорта судоходные компании, учреж-
денные за пределами России или Сообщества и контролируемые гражданами России или,
соответственно, любого государства-члена, также пользуются положениями, предусмот-
ренными настоящей главой и главой III, если их суда зарегистрированы в России или в
государстве-члене согласно их соответствующему законодательству.
Для целей настоящего положения международный морской транспорт рассматривает-
ся как включающий в себя операции по смешанным транспортным перевозкам, содержа-
щим морское плечо, без ущерба для применения действующих ограничений по признаку
национальной принадлежности, касающейся перевозок грузов и пассажиров другими вида-
ми транспорта.
(i) Для целей статьи 29 и Приложения 7 в отношении банковских услуг, определен-
ных в части В Приложения 6, понятия «дочерн51я компания в Сообществе» или
«дочерняя компания в России», как они определены в пункте (е), относятся к
такой дочерней компании, которая является банком согласно законодательству
государства-члена или соответственно России.
Для целей статьи 29 Приложения 7 в отношении банковских услуг, определенных в
части В Приложения 6, понятие «российская компания», или «компания Сообщества»,
как она определена в пункте (h), относится к такой компании, которая является банком
согласно законам России или соответственно государства-члена.
645