821
На конференции было принято решение ввиду ухуд-
шения общей обстановки на материке после прекраще-
ния военных действий провести следующие меры:
1. Доложить союзному командованию, что одновре-
менное и полное разоружение японских войск на матери-
ке проводить нельзя, так как обстановка там не позволя-
ет этого.
Японское командование готово принять необходимые
меры, но вместе с тем просит, если это потребуется, вве-
сти англо-американские войска на территорию Китая для
поддержания порядка.
2. Мировая общественность широко информирована
о положении на материке (в Китае), поэтому Япония на-
деется на правильное понимание ее справедливых требо-
ваний.
Япония заявляет, что если вышеуказанные меры не
будут приняты, то сами японцы, проживающие в Китае, и
японские войска, находящиеся там, должны будут при-
нять необходимые меры для вывода их из районов распо-
ложения после разоружения.
На территории Китая, кроме Маньчжурии, порядок ка-
питуляции японских войск был согласован с генералисси-
мусом Чан Кайши, однако повсюду китайские войска тре-
бовали от японцев сложить оружие раньше срока, огово-
ренного с Чан Кайши. И если в подобных случаях японцы
отказывались подчиниться, возникали ожесточенные бои.
Ставка 25 августа доложила о сложившейся обстанов-
ке в штаб Макартура. В вышеприведенном общем прика-
зе Ставки о прекращении военных действий войскам раз-
решалось в случае необходимости вести боевые действия
с целью самозащиты. Для полного прекращения военных
действий требовался новый приказ. Военно-морской от-
дел Ставки 17 августа, а военный отдел 18 августа отдали
соответствующие приказы, в которых, в частности, гово-
рилось: «Всем войскам сухопутных и военно-морских сил
приказываем прекратить выполнение боевых задач и вся-
кое вооруженное сопротивление с момента, который бу-
дет указан отдельно».
Главнокомандующий военно-морскими силами устано-
вил, что приказ вступает в действие: для сил, находящих-