Г. Х. Шингаров304
Изложенное выше дает нам основание подойти к анализу метафизического уровня кирил-
лицы не только с христианско-религиозной, но и с личностно-воспитательной точки зрения.
Для того чтобы составить себя соответствующее представление о названиях букв, последо-
вательности и в азбуке, и в тексте, получающемся при их прочтении, следует учесть следу-
ющее важное обстоятельство. Кириллица содержит в себе сложный состав неоднородных по
функциям букв. Наш анализ показал, что можно выделить семь групп букв, содержащихся
в славянской азбуке.
К первой, назовем ее основной, группе относятся буквы, которые обозначают звуки, содер-
жащиеся во всех славянских языках, при помощи которых можно было бы записать основ-
ной словарный фонд славянских языков. К ним следует отнести буквы: А, Б, В, Г, Д, Ж, S, З, И,
К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ч, Ш, Ю, IА.
К группе букв, встречающихся в одних и тех же славянских словах, имеющих одно и то же
значение, но произносимых по-разному в отдельных славянских языках. Это — большой юс
и малый юс. Мы уже отметили, что в польском и в языке славян, живущих в районе Салоник
(солунских славян) большой юс произноситься как «он» или «ън»: польское «rąka», «ząb», у
солунских славян — «ронка», «зънб». В русском, сербском и других славянских языках боль-
шой юс перешел в у («рука», «зуб» и т. д.). В болгарском он перешел в «ъ-»: «ръка», «зъб», в ма-
кедонском — в «а» («заб», «рака»).
Малый юс в современных славянских языках трансформировался в большое разнообра-
зие звуков как в существительных, так и глаголах. В польском и у солунских славян он зву-
чит как «ен», в русском в основном как «я» («имя-имена», «племя-племена» и т. д.). В болгар-
ском он звучит как «е» («име-имена», «племе-племена», и др.). В области глаголов в первом
лице единственного числа настоящего времени малый юс перешел: в русском на «у» и «ю»
(исключение — «ем» и «дам»), в польском звучит как «ен», в сербском и некоторых болгар-
ских диалектах как «ем», в македонском — в большинстве случаев как «ам», в болгарском —
как «а» или «я».
Третья группа — это буквы, которые встречаються только в некоторых славянских языках.
Сюда нужно отнести еры (ЪI, ЬI) в русском и Ѣ в болгарском и древнерусском (в русских текс-
тах встречается до реформы 1918 г.). Кирилл и Мефодий включили в азбуку письменные зна-
ки для смягчения (йотирование) гласных и согласных букв. Для гласных — это знак «I» (и).
Для согласных — это «ь»-ерь («корень», «забудь» и т. д.). В старославянских и в современных
текстах он встречается и после согласных в середине слова.
Шестая группа букв — это буквы, отражающие йотированные гласные и согласные. К ним
относятся I-А (Я), Ѥ- (йе), Ѩ (йен) и Ѭ (йон).
И наконец, седьмая группа букв. Это — греческие буквы, встречающиеся при написании
греческих слов на кириллице.
К прочтению названий отдельных букв и текста, получающегося при этом, как уже отмети-
ли, мы исходим не из библейских или других религиозных, а из гуманистических, просвети-
тельско-воспитательных позиций, хотя в основе этих позиций находится христианское уче-
ние. По нашему мнению, буквы основной группы можно прочитать следующим образом:
«Аз, Бука — темный человек, невежда, Ведя, выучив, освоив, Глагол — письменное сло-
во, грамоту, Знаю, что Жизнь Есть Добро, но S (еще лучше) есть Земля, родина, родной край.