Блага". Эти утверждения истинны, если и только если мир содержит
вещи правильного сорта и располагает их таким образом, как это
утверждается в предложении. С точки зрения Дэвидсона, нет места
для „философского пуританизма", который опустошит мир чести, или
физическую реальность, или Идею Блага. Если кто-то хочет сказать,
что нет таких вещей, тогда он должен дать альтернативную теорию
мира, которая не содержит их, но это должна быть не семантическая
теория. Дискуссия о том, в каком смысле истина есть соответствие
реальности, совершенно не связана с дискуссией о том, что есть на
небе и земле. Нет никакого пути от проекта снабжения предложений
языка истинностными условиями (разговорного языка, содержащего
всякого рода теории относительно всякого рода вещей) к критерию
выбора теории или же к конструированию канонического обозначения,
которое „изображает истину и окончательную структуру реальности".
По Дэвидсону, соответствие есть отношение, не имеющее
онтологических предпочтений — оно может привязать любые слова к
любым вещам. Эта нейтральность есть выражение того факта, что,
согласно взгляду Дэвидсона, природа не имеет предпочтительных
способов репрезентации и, таким образом, не заинтересована в ка-
ноническом обозначении. И соответствие природе не может быть
хуже или лучше, за исключением простейшего смысла, что мы можем
иметь более истинные или менее истинные веры
34
.
34
Я не знаю позиции Дэвидсона в отношении проблемы фикций, а также того,
допускает ли он, чтобы между „Шерлоком Холмсом" и Шерлоком Холмсом было
отношение „выполнимости". Я хотел бы надеяться, что он допускает это, поскольку
это подчеркнуло бы разделение семантики Тарского и „реалистической эпистемологии",
на котором я делаю упор. Согласно выдвигаемому мною взгляду, предложение „Шерлок
Холмс делил жилье с доктором Ватсоном" истинно и так же мало нуждается в
„философском анализе", как и предложение „Снег бел". Это означает, что могут быть
истинные утверждения, не содержащие указательных выражений. Это обстоятельство
не будет беспокоить нас, если вспомнить различие между „указанием" и „разговором
о" и, таким образом, между „не указанием" и „разговоре ни о чем". Но у меня нет
полной ясности относительно проблем, окружающих интерпретацию понятия
„выполнимости" Тарского, для того чтобы испытывать доверие к отношению между
этим понятием и любым из двух остальных. Общая позиция, которую я хотел бы
занять, состоит в том, что имеются истинные утверждения о фикциях, ценностях,
числах, как и о котах на матрасах, и что попытка найти нечто вроде „соответствия", в
терминах которого следует „анализировать" первые истины через вторые, беспочвенна.
Селларс проводит эту линию, говоря, что не все истинные утверждения „изображают"
мир — это делают только „базисные эмпирические" утверждения. Я предпочел бы
сказать, что никакие истинные утверждения не изображают мира, что изображение —
„это лишь картина", которая служит лишь для получения еще более закручивающегося
Sprachstreit.
По поводу интерпретации Тарского Селларс говорит, что „семантические утвер-
ждения типа Тарского-Карнапа не устанавливают отношений между лингвистическими
и внелингвистическими сущностями" (Science and Metaphysics, p. 82) и что существует
контраст между „изобразительным" смыслом „соответствия" и смыслом „соответствия",
придаваемым ему трактовкой Тарского-Карнапа (р. 143). Взгляд Селларса заключается
в том, что все семантические утверждения — это утверждения об интенциях, и что
„изображение" не имеет ничего общего с семантикой. Противоположный взгляд можно
найти в работе Уоллеса — John Wallace, „On the Frame of Reference", in Semantics of
Natural Language, ed. Davidson and Harman, а также статье Филда — Hartry Field,
„Tarski's Theory of Truth", Journal of Philosophy 69 (1972).
222