1) зі значенням володіння, керівництва: верховодити ва-
тагою, відати читальним залом, володіти державою (го-
лосом, мовою), диригувати оркестром, керувати устано-
вою, керуватися законом, командувати дивізією, манев-
рувати військами, правити країною, розпоряджатися
силами (часом, приміщенням);
2) зі значенням психічної реакції, позитивного або негативного
ставлення до об'єкта: балувати ласкою, бридувати напоями,
гидувати приправою, гребувати п'яницею, дорожити чес-
тю, жонглювати словами, забавлятися лялькою, зловжи-
вати ліками, легковажити довір'ям, нехтувати друзями,
тішитися думкою, хибувати експериментом.
Семантично близькі до цієї групи і дієслова зі значенням
вихваляння, прославлення (биндючитися своєю силою, бра-
вувати вчинком, величатися собою, вихвалятися достат-
ками, пишатися сином), а також дієслова зі значенням спря-
мування
інтересу
на об'єкт (впиватися піснею, вражатися
красою, жартувати
з
вогнем, жертвувати життям, за-
йматися музикою, захоплюватися театром, користу-
ватися авторитетом, милуватися краєвидом);
3)
із
загальним значенням обміну об'єктами, заміни чимось:
відбутися мовчанкою, відкупитися золотом, відділити-
ся смугою, відгукнутися (відгукуватися) листом, забез-
печитися (забезпечуватися) літературою, озиватися
(озватися) луною, обмовитися словом, платити (запла-
тити) життям, ділитися (поділитися, розділитися)
майном;
4) із загальним значенням надання об'єктові руху, які мо-
жуть керувати як знахідним, так і орудним відмінками: верті-
ти колесо — вертіти колесом; хитати кладку — хитати
кладкою; кидати пісок — кидати піском; трусити голову —
трусити головою; розводити руки — розводити руками;
сунути стілець — сунути стільцем;
5) зі значенням наповнення чимось: годуватися молоком,
живитися ягодами, закусити солодощами, заїсти хлібом,
запити водою, затягнутися димом, ласувати медом,
напоїти зіллям;
6) на позначення вияву психічних станів, фізіологічних про-
цесів людини. Особливістю цієї групи дієслів є
їх
метафо-
ричне вживання: блиснути усмішкою, віддавати болем,
123