83
звернення до свого конкретного адресату. Безумовно, дослідник, що вивчає і
намагається зрозуміти будь-який діалог двох (приміром, полеміку Лютера з Еразмом),
не є "ідеальним" третім, і його розуміння не може втілити в собі те ідеальне розуміння,
на яке завжди розраховують учасники діалогу; але тільки іманентна будь-якому діалогу
зверненість до "третього" дозволяє іншій особі, зокрема й досліднику, не бути в діалозі
двох "третім зайвим". По суті, цим міркуванням Бахтін пояснює, як взагалі можливе
транс-історичне розуміння, коли, припустимо, люди сучасної культури намагаються
зрозуміти тексти давно минулої епохи: адже автори цих текстів зверталися зовсім не до
нас! – відтак, чи не є подібний текст герметично замкненим для (точніше, від) нашого
розуміння? Шпенглер відповів би на це питання ствердно; Гадамер – заперечно; але
тільки Бахтін, також відповідаючи заперечно, водночас показує, як наше розуміння
минулого структурно передбачається в устрої того діалогу, який вели між собою наші
давно померлі історичні предки.
7. Саме розрив діалогу є, для Бахтіна, кінцем людськості; якщо Сартр колись
полемічно заявив "пекло – це інші", Бахтін посилається на Томаса Манна, для якого
пекло – це стан "абсолютної непочутості", або ж "абсолютної відсутності третього" –
себто, того, хто, понад розуміння нас тими, хто поряд (в термінології Бахтіна,
"дрýгими"), завжди зберігає в собі спроможність зрозуміти більше.
8. Повертаючись до суто герменевтичної проблематики, Бахтін торкається
методологічного питання, актуального для будь-якого дослідника культури: "що
означає «зрозуміти»?" (пор. у попередній темі міркування Рікера над розбіжністю в
тлумаченні процедури розуміння структуралізмом та герменевтикою). Для Бахтіна
зрозуміти – це, насамперед, почути; критерієм же розуміння є не його "вірність" (кому з
трьох неодмінних учасників діалогу тут потрібно бути вірним?), а його глибина.
9. Для філолога, вважає Бахтін, культура мусить бути необхідним "обрієм"
дослідження – адже твори мистецтва (зокрема літератури) живуть лише в культурі,
причому не лише своєї епохи, але й в культурах інших епох, які всі разом долучаються
до так званого "Великого" історичного часу (термін, введений Бахтіним). При цьому,
переживаючи "свій" час, ці твори збагачуються новими значеннями та смислами, а
відтак, лише у своєму шляху крізь культурні епохи вони поступово розкривають
повноту свого смислу. Постулювавши тим самим нескінченний діалог культурних
епох, що здійснюється за посередництво витворів культури (зокрема й творів
мистецтва), Бахтін вступає у відкриту полеміку зі Шпенглером, який відстоював
принципову закритість культур одна для одної. Також важливо, що з бахтінської
позиції будь-який артефакт культури (будь-яка річ, тощо) може бути сприйнятий як
"тіло смислу", через яке проходять (власне, в якому втілюються) діалогічні стосунки
людей і культур між собою.
10. Смисли, що породжуються будь-якою культурою, вважає Бахтін, є неодмінно
однобічними (це ж саме стосується і кожної окремої людини); але саме тому культури,
як і люди, органічно потрібні одна одній. Звідси діалог, "зустріч" культур – без їхнього
злиття та змішування, але завжди з можливістю їхнього взаємного збагачення. Теза про
"взаємність" тут носить цілком принциповий характер, оскільки культури, вступаючи
своїми творами (кожен з яких є зверненням, своєрідною "реплікою") в транс-
історичний діалог, строго кажучи, ніколи не вмирають: так, антична культура живе й
розвивається і сьогодні, у міру того, як її смисли живуть і розвиваються в нашому
сьогоднішньому її розумінні.
11. Подібний діалогічний підхід дозволяє Бахтіну переосмислити і власне поняття
смислу (тим самим повертаючись до ще однієї проблеми, піднятої свого часу
Ріккертом). Звідси знаменита бахтінська формула: "Смислами я називаю відповіді на
запитання". Смисл потенційно нескінченний (як нескінченний діалог, що породжує