О "Магазине" следует сказать особо. Я хорошо понимаю, почему наши
музейные программисты не рвутся к налаживанию торговли on-line. Отработка
многоуровневых систем защиты, каждодневный поединок с "хакерами", включающий
скрупулезный анализ удачных и неудачных попыток взлома и изобретение новых
барьеров ("Ах, он так, тогда мы ему – вот так!") – занятие творческое и увлекательное,
но, что называется, "на любителя". Те, кому оно по душе, идут работать в банки, а не в
музеи. Что же касается возможности заказа покупки через Интернет с последующей
продажей по почте, то технически она есть, но российские музеи торговать по почте не
умеют. Один из немногих известных автору отечественных "музейных магазинов"
находится в сайте ГМЗ "Московский Кремль"
64
. Своеобразие этого интернет-магазина
состоит в том, что в нем ничего нельзя купить. Он устроен точно по известному
анекдоту брежневских времен, в котором сообщалось о новой форме услуг для
населения: "Вы можете заказать любой товар по телефону и получить его... по
телевизору". А если серьезно, то перечень товаров и цены можно узнать через
Интернет, но для того, чтобы сделать покупку, надо приехать в музей лично. Понятно,
что сказанное не имеет отношения к уровню работы Отдела информатики ГМ3
"Московский Кремль", хотя определенным образом характеризует квалификацию
планово-экономических служб того же музея.
Поэтому отложим разговор об отсутствующем магазине до лучших времен, куда
интереснее для нас российские критерии оценки, не имеющие западных аналогов. Два
из них – "Удобство работы" и "Дизайн" – определенно относятся к форме и способу
подачи информации. "Многоязычность" понятие не столь однозначное. Если русская и
английская версия сделаны по-разному, с учетом отличий интересов российского и
зарубежного пользователя, тогда многоязычность становится характеристикой
содержания. Если же речь идет просто о наличии перевода русских текстов, то это не
более как общепринятое техническое требование. С точки зрения современных
интернет-стандартов, не может быть сайта, где информация представлена на
новогреческом или японском и при этом не дублирована на английском. В критериях,
опубликованных сервером "Музеи России", никаких разъяснений на этот счет нет, но
просмотр награжденных представительств убеждает, что речь идет, скорее, о простом
переводе, ибо высший балл нередко получают сайты с зеркальными русскими и
английскими версиями.
Другими словами, у "Музеев России", три позиции из четырех оценивают не
содержание сайта, а профессионализм команды разработчиков, в то время как
"MUSEE" оценивает потребительские качества продукта. Конечно, это вещи,
находящиеся в прямой и непосредственной зависимости. Но различие задач очевидно.
Главная цель "Музеев России" – поощрить и стимулировать разработчика, в то
время как их западные коллеги озабочены исключительно удобством пользователя.
Эту мысль подтверждается еще одной деталью: оценка, даваемая сайту
сервером "MUSEE", крупно проставляется в карточке музея, где также фиксируется
наличие или отсутствие в сайте каждого из шести оцениваемых разделов. Тем самым
пользователь еще до захода в сайт получает о нем довольно ясное представление.
Оценка "Музеев России" вообще не визуализируется, мы начинаем догадываться, что
она высока только в том случае, когда видим полученную сайтом награду 1-й, 2-й или
3-й степени. Чтобы дополнительно подчеркнуть российскую специфику этой ситуации,
сошлюсь на слова руководителя сервера "Музеи России" Кирилла Наседкина,
64
http://www.kremlin.museum.ru/rus/mmkiz_r.htm
85