226
Отож, ми бачимо, що національне є такою реаль-
ністю, яка не нівелюється ні трагічними уроками
І та ІІ Світових війн, які і були значною мірою
зіткненнями різних націоналізмів, ні сьогодні, коли
ми стикнулися з специфічно трансформованим іс-
ламським фактором, який дуже близький до класич-
ного націоналізму.
Часи проґресистського оптимізму минули. На-
ціоналізми в цілому на землі не зникають, а поси-
люються. А це перш за все пов’язано і з всюдису-
щою ксенофобією.
Але не все так безнадійно. Уроки світових війн
були перш за все уроками для европейських народів
та північноамериканських націй. І, здається, вони їх
засвоїли. Принаймні на інституційному рівні. Що-
раз більш популярними стають ідеї толеранції та
співіснування.
Однією з основних причин ксенофобії є те, що
сусіди не знають одні одних. Страх, і відповідно не-
хіть, щодо инших виростає з простого незнання
цього иншого. Завжди для дитини найстрашнішим
виглядає, хоча й порожній, однак темний куток кім-
нати. Людина боїться невідомого, яке сприймається
як чуже. А уява завжди домальовує це чуже до гі-
гантських розмірів.
Тому такою важливою є відкритість культур одна
до одної. Тільки за цієї умови ми можемо пізнати
одні одних, щоб потім одні одних зрозуміти і не боя-
тися. Саме закритість культур, культурна автаркія
і породжують ксенофобії та спрямовані не на розбу-
дову власного суспільства та культури, а проти ин-
ших суспільств та культур націоналізми.
В Европі першою, однак засадничою спробою
подолати таку культурну ізоляцію, було французь-
ко-німецьке примирення. Французько-німецький
конфлікт на Райні став причиною двох світових війн
та безлічі конфліктів. Здавалося, що подолати цей
конфлікт неможливо. Однак політична воля двох
основних европейських націй здолала цей майже
безнадійно задавнений конфлікт і таки свідомо піш-
ла на побудову нової европейської єдності, яка від-
недавна стала називатися Европейським Союзом.
Одним з істотних аспектів франко-німецького
примирення стала концепція спільного европейсь-
кого спадку. Бо на франко-німецькому пограниччі,
за яке боролися у двох світових війнах, було безліч
як німецьких, так і французьких атрефактів, які
можна було легко включити як в один, так і в инший
культурний канон. Алеманія і Лотарінгія, чи Ельзас
і Лорейн стали не територією взаємного поборю-
вання культур, а їх синтезу, про що пише алеманець
Вольфґанґ Гайденрайх. Це і паралельне існування
середземноморської французької кухні і кухні ні-
мецької, і французької мови і «альзасіше шпрахе».
І разом з тим, це реґіон, в якому зберігають всі куль-
турні надбання, як суто французькі, так і німецькі –
«потрібні були неабиякі зусилля студента німецької
мови і літератури, щоб віднайти мою Алеманію як
місце самоповаги, а мою алеманську говірку як мову
добросусідського порозуміння – пише алеманець,
людина прикордоння Гайденрайх. – Я сидів над
книжками, відкривав ґеніяльні переклади серед-
ньовічних ченців, епічну й ліричну майстерність
мінезинґерів, нестримність Ренесансу, гуманістич-
ний, покликаний перетинати кордони освітній оп-
тимізм у нашому реґіоні. Мені відкривалися гори-
зонти великих зламів і сподівань, активне, волелюб-
не життя і діяльність поетів, книгодрукарів, про-
повідників, митців і громадян в околиці Мілану,
Базеля, Кольмару, Фрайбурґу, Страсбурґу, Майнцу
і Кельну, то був життєвий простір, в якому розквіта-
ли й починали застосовуватися в галузі культури
народні мови, з якими на цих натхненних вітрах
Алеманії наші предки вчилися поводитися вільно-
думно і закохано, по-просвітницьки і з гумором».
Завдяки батькам-засновникам Европейського
Союзу французу Роберту Шуману та німцю Конра-
ду Аденауеру ще у 50-х роках вдалося зламати хре-
бет традиційним французьким та німецьким упе-
редженням один щодо одного. І це при тому, що
кордони між цими країнами спочатку неначе відрі-
зали у 40-х роках значну частину німецького куль-
турного спадку від власне Німеччини, однак потім