— 4 —
В других случаях примеры употребления слова в слово-
сочетании даются после перевода заглавного слова, на-
лример:
манан' 1) врассыпную; 2) редко; манан' нъэлык рас-
ступиться, разбрестись; манан' рытчык 1) раскидать;
2) разредить
вачак* 1- зато; 2. несмотря на ...; вачак' моргынан
мытрэльун'ын рин'энэн' зато мы увидели самолёт!
Слова других диалектов даны со звёздочкой. Если такие
«слова имеют соответствие в литературном диалекте, то
даются взаимные ссылки, например:
пинтэкичгын * см. кавкав, к'рэвытрын
Слова с цифрой 2, помещенной в скобках (2), указывают,
что они относятся к сильному ряду, например:
вэнвытвык (2) доносить, делать донос
Заглавные чукотские слова даны в следующих
грамматических формах:
1) Имена существительные, прилагательные, причастия
—
в основной форме (в абсолютном падеже) единственного
числа*
Множественное число существительных дается во всех
случаях, кроме тех, когда оно образуется суффиксом -т, за-
меняющим суффикс -н в единственном числе, например:
кэйн'ын медведь (бурый), кэйн'ыт медведи
Если форма множественного числа существительного зна-
чительно отличается от формы единственного числа, то она
дается не только в скобках, но и отдельно, в алфавитном
порядке с соответствующей ссылкой на форму единствен-
ного числа, например:
аёпычьылгын (мн. эюпычьыт) колючка
эюпычьыт см. ед. аёпычьылгын
Название парных предметов (например, обуви) даны во
множественном числе; форма единственного числа приво-
дится рядом, в скобках, например:
чечот (ед. чечолгын) зимние торбаза с подошвами из
оленьих щёток
'2) Имена числительные
—
в форме абсолютного падежа,
причём по отдельности даны числительные количественные,
порядковые, собирательные, разделительные.
амн'ырооткэн восемь
амн'ыроотк'ав восьмой
к'ликкин двадцать; к'ликкин мынгыткэн парол три-
дцать и т. д.
3) Личные местоимения
—
в форме абсолютного и твори-
тельного падежей.
4) Глаголы даны в неопределенной форме, которая в чу-
котском языке обычно является безразличной относительно