подобен отцу, народ подобен сыну, [а] отец и сын — одна
плоть [65, чао III, цз. 17, 76].
Смысл этого высказывания совершенно ясен: отношения го-
сударя к народу подобны отношениям между отцом и сыном,.
Но ведь то же самое, как нам кажется, можно сказать о Небе
и государе. Монарх был, как известно, Сыном Неба —
тянь-
цзы (79), он «служил Небу как отцу» [57, цз. 72, 3091], а Не-
бо любило его как подлинного сына. «С древности,— писал цин-
ский Гао-цзун,— кто из императоров — Сынов Неба не был его
подлинным сыном —
тянь
чжи цзы (80), а поскольку они были
подлинными Сынами Неба, то разве кого-нибудь из них Небо
не любило?» [105, цз. шоу 3, 26].
Дальнейшей конкретизацией идеи общности плоти могут
служить уходящие в глубокую древность легенды о чудесных
рождениях основоположников династий. Эти представления о
единосущности носителя власти — совершенномудрого человека
и Неба китайская культура сохранила вплоть до нового време-
ни.
Так, цинский ученый Цуй Дун-би писал: «Ученые полагают,
что рождение совершенномудрого происходит не из субстанции
человека — ци (81), а в результате заимствования чистой суб-
станции — цзин (82) Неба» [107, цз. 13(1), За]
5
.
Осталось сказать несколько слов о сян (83)—«копиро-
вать». Необходимо отметить, что операция копирования, равно-
как и ее объект, также мыслилась весьма конкретно. Копиро-
вание Неба включало в себя воспроизведение весьма нагляд-
ной или конкретно мыслимой картины Неба — звездного неба,
высоты, где летают драконы, и, конечно, небесного свода, с .ко-
торого светит солнце. Копирование Земли — уподобление ее
поверхности с горами и реками [87, 555]. Операция уподобле-
ния также представлялась весьма конкретной. Так, в «Ли цзи»
можно прочесть, что в день соответствующих жертвоприноше-
ний император облачался в специальное платье, на котором
были изображены драконы, солнце, луна, звезды и т. д., им-
ператор уподоблялся (сян) Небу. Ритуальные сосуды также
подражали (сян) формой Небу [134, т. I, 590, 592].
Наше отступление о та и сян можно закончить строфой из
«Оды о Западной столице» Бань Гу, в которой обе эти кате-
гории присутствуют при описании дворца, рассматривавшегося,,
как известно, как модель мироздания: «[Он] воплощает (га)
и копирует (сян) Небо и Землю, [он] являет [собой] переплете-
ние стихий инь и ян, [он] покоится на правильном месте — на
самой душе Земли, [он] копирует [формы] великого изначаль-
ного — круг и квадрат» [118, 603].
Конечно, «формы великого изначального — круг и квадрат»-
при строительстве дворца получали, на наш взгляд, более на-
глядное воплощение, чем сила дэ Неба в государе, тем не ме-
нее необходимо напомнить, что это были операции весьма близ-
кие по своему характеру.
1.8!