относительной измеримости. По крайней мере уже сейчас можно говорить о
том, что легко выделяются следующие степени: полная невозможность
преодолеть исходные запреты, полное соблюдение исходных запретов,
преодоление сильного запрета, преодоление слабого запрета. Однако это же
пушкинское рассуждение подводит и к другому выводу – об исторической
относительности понятий сильных и слабых запретов. Противопоставление
это всегда имеет смысл лишь в отношении к той или иной исторически и
национально обусловленной структуре. Например, те самые запреты,
которые Пушкин приводит в качестве примеров ничтожных и легко
преодолимых, совсем не во всех художественных структурах выглядят
такими. Стоит напомнить о существовании типа культуры, для которого
основным противопоставлением, организующим всю систему значений, была
оппозиция высокого и низкого, абстрактного и конкретного, благородного и
вульгарного, чтобы понять, что введение вещественно-предметной лексики
или упоминания бытовых реалий в трагическом или трогательно-поэтическом
тексте «ничтожно» лишь для сознания, уже чуждого всем этим
представлениям. Ведь и мы сейчас не воспринимаем смелости выражения
Державина, сказавшего «на высоте паря» вместо «в вышине», или Крылова,
применившего окрашенный лихостью и принятый в среде охотников оборот
«хаживал один» к муравью.
Запреты, на фоне которых функционирует текст, – в широком смысле
слова вся система построения художественного произведения. Но в узком и
наиболее ощутимом значении речь идет о том, что конечным итогом любых
художественных конструкций будет образование уравненных или
противопоставленных рядов значимых элементов. В словесном искусстве
такими элементами в конечном итоге почти всегда оказываются слова.
Поэтому важным результатом существования поэтической организованности
текста является возникновение новых, до него не существовавших рядов
семантических отождествлений и противопоставлений. Эти ряды
окказионально-поэтических синонимов и антонимов воспринимаются в
отношении к семантическим полям, активным во внешних для текста
системах коммуникации. Так, в сознании читателя существуют привычные
для него сцепления понятий, которые утверждены авторитетом
естественного языка и присущей ему семантической структуры, бытового
сознания, понятийной структуры того культурного периода и типа, к которым
принадлежит истолкователь текста, и, наконец, всей привычной для него
структурой художественных построений.
Напомним, что системы отношения понятий – наиболее реальное
выражение модели мира в сознании человека. Таким образом,
художественный текст воспринимается на фоне и в борьбе со всем набором
активных для читателя и автора моделей мира. Описывая ту или иную
модель этого типа (например, модель бытового сознания определенной
эпохи и культуры), мы можем с достаточной точностью определить основные
семантические ее оппозиции и противопоставить их производным и
факультативным. Естественно, что текст, нарушающий первые, будет
восприниматься как более «сильный».
Кроме того, достаточно объективным будет указание на то, какая из общих
моделирующих систем находится в наиболее остром конфликте с текстом.
Здесь могут активизироваться и художественные, и внехудожественные