действователя – результат расслоения в некоторых текстах единой функции
преодоления границы.
Преодолев границу, действователь вступает в семантическое «антиполе»
по отношению к исходному. Для того чтобы движение остановилось, он
должен с ним слиться, превратиться из подвижного персонажа в
неподвижный. Если же этого не происходит, – сюжет не закончен и движение
продолжается. Так, например, герой волшебной сказки в исходной ситуации –
не часть того мира, которому он принадлежит: он гонимый, непризнанный, не
выявивший своей настоящей сути. Затем он преодолевает границу,
отделяющую «этот» мир от «того». Именно граница (лес, море) связана с
наибольшими опасностями. Но поскольку герой и в «том» мире не сливается
с окружением (в «этом» мире он был бедный, слабый, младший брат среди
богатых, сильных старших братьев, в «том» – он человек среди нелюдей),
сюжет не останавливается: герой возвращается и, меняя свое бытие,
становится хозяином, а не антиподом «этого» мира. Дальнейшее движение
невозможно. Именно поэтому, как только влюбленный женится, восставшие
побеждают, смертные умирают, развитие сюжета приостанавливается.
Приведем в качестве примера сюжет об инкарнированном боге: бог
обретает инобытие для того, чтобы снизойти из мира блаженства в земной
мир (обретает свободу относительно своего окружения), он рождается в мир
(переход границы), становится человеком (сыном человеческим), но не
сливается с новыми обстоятельствами (сюжет типа «Федор Кузьмич» на этом
исчерпывается: царь становится мужиком). В земном мире он – часть иного
мира. С этим связана его гибель (переход границы) и вознесение. Персонаж
сливается с окружением – действие останавливается.
Отождествление действователя и других сюжетных функций: окружения,
препятствий, помощи, «антиокружения» – с антропоморфными персонажами
представляется нам настолько естественным и привычным, что мы, обобщая
свой культурный опыт до степени закона, предполагаем, что всякий сюжет –
развитие отношений между людьми просто в силу того факта, что тексты
создаются людьми и для людей. Здесь нам будет полезно снова вспомнить о
карте и пути корабля. Действователем здесь оказался не человек, а корабль,
препятствиями – не люди, а бури, течения и ветры, границей – океан,
окружением и «антиокружением» – пункты отправки и прибытия. При
описании текста, отмечающего движение корабля по карте, как некоторого
события (сюжета), мы полностью были избавлены от необходимости
прибегать к антропоморфным персонажам. Почему? Объяснение скрыто в
природе той классификации, которая задает характер семантической
оппозиции и природы границы. Она обусловливает всю систему, в частности
и то, в каком облике будут реализованы сюжетные функции. Например,
широко известны китайские тексты, в которых действователями выступают
лисы-оборотни, а людям отведена роль обстоятельств действия (окружения,
преграды, помощи). Действователь может быть не антропоморфен, а границе
или окружению могут быть приданы черты антропоморфизма. Наконец, сама
антропомор-физация персонажей еще не означает их отождествления с
нашим личностным, бытовым представлением о человеке. Например, когда в
наказание за убийство мстят родственникам по мужской линии, то здесь
очевидно не то стремление отплатить убийце, причинив ему горе, которое
склонен усматривать в подобной мести современный европеец, а убеждение