синтаксис языка кино не стал самостоятельным объектом, целью зрительского восприятия,
синтаксическая сторона его должна осуществляться как бы интуитивно, автоматически...
Поэтому в процессе обучения умение “читать” синтаксис киноязыка должно быть
доведено до уровня мгновенно выполняемого действия”.
Итак, владение языком искусства складывается из владения техникой, знания
соотношения между техникой и языком (то есть умения воспринять технику в ее
функциональной нагрузке) и умения переносить знание этого соотношения на новый
материал (умения экстраполировать владение языком искусства). Если я сталкиваюсь с
новым для меня языком, мне достаточно овладеть его основами — и мне будет доступно
любое произведение, основанное на тех же общих принципах. Допустим, я знал до
сегодняшнего дня только натуралистическую живопись и впервые понял, что возможна и
живопись, скажем, в манере Ван-Гога и какими средствами она пользуется. Это открывает
мне дорогу к пониманию всей импрессионистской и постимпрессионистской живописи —
Моне и Писсарро, Сислея и Мане, Ренуара и Дега, Матисса...
И еще одно соображение, тоже связанное с системностью языка искусства, но уже с
системностью иного характера. В своем восприятии произведения я могу столкнуться (и
обычно сталкиваюсь) с какими-то новыми для меня языковыми средствами. Я их пойму,
они окажутся для меня функционально нагруженными, если я встречу их впервые не вне
содержательного контекста, а в такой системе, в таком контексте, где, несмотря на
новизну, мне будет ясна задача и функция данного средства. Это особенно ясно видно на
примере кино: так, известное место из “Летят журавли” (смерть Бориса) с кружащимися на
фоне неба вершинами деревьев воспринимается в этом фильме в совершенно
определенном экранном контексте. После этого фильма тот же прием многократно
использовался в других фильмах уже как символ смерти: он сам создавал экранный
контекст, ибо уже имел в сознании зрителя определенный смысл, определенную функцию.
Подлинное произведение искусства как раз и отвечает этим требованиям. Оно, во-
первых, всегда опирается на принципы, достаточно известные читателю или зрителю, в
нем реализуются закономерности построения языка искусства, которые уже были или
вполне могли быть в опыте читателя (зрителя). Во-вторых, если оно и вводит какие-то
новые языковые средства, они всегда функционально осмыслены в нем. Другой вопрос,
что один зритель оказывается более компетентным, другой менее, один более
художественно грамотен, другой менее, один имеет большой опыт художественного
восприятия, другой его вообще не имеет. Нечего и говорить, что различны и
эмоциональная зрелость, и интеллектуальный уровень зрителей или читателей,