struction is rare, but less obviously non-standard in that it is used in the
press and broadcasting quite freely.
There are some non-standard tags, too. In Australian, New Zealand
and Falkland Islands English, but is found used as a tag, as in (7) (Turner
1994: 303, Sudbury 2001: 73).
(7) Funny old bag. I quite like her but.
There are two noun phrase constructions whose degree of standardness
is changing rapidly at the present time. The first is usually illustrated
with the phrase between you and I. The rule for English used to be that you
used you and I in the places where you would use I alone, and you and me
in the places where you would use me alone. Thus You and I know better
(because it is I know better not *Me know better), He showed it to you and me
(because it is He showed it to me, not *He showed it to I ) and They saw you and
me last night (because it is They saw me, not *They saw I ). The problem
started when people used me and him (and other similar forms) in subject
position: Me and him were late. Such utterances were corrected so often to
forms with I, that the point of the correction was lost, and people began
to believe that only I and never me could occur in co-ordinated phrases.
My experience is that undergraduate students now believe that He saw
you and I is better or more formal English than He saw you and me, and this
observation is supported by Collins (1989: 146) for Australian English.
This is an unexpected off-shoot of overt prescription. Meanwhile, there
are still people (like me) who work with the old system, but even we
are becoming contaminated by modern usage. This kind of variation is
found everywhere that English is spoken as a native language, and it
seems likely that in another fifty years or so the between you and I people
will win out completely.
Another distinction that is disappearing in noun phrases is that
between less and fewer. The difference used to be one of countability,
parallel to the difference between much and many (see Quirk et al. 1985:
245–52). So where you could say Much bread/knowledge/water you could
also say Less bread/knowledge/water, but where many was required as in
Many books/loaves/people (not *Much books/loaves/people) you had also to
use fewer. For many speakers today, however, Less books/loaves/people is just
as ordinary as the traditional Fewer books/loaves/people. A few years ago,
a poster advertising a local radio station with the slogan ‘More music,
less commercials’ was defaced by a literate graffiti artist with the words
‘Fewer grammar’. In another few years, it seems unlikely that anyone will
recognise a problem here. The same failure to maintain a count/non-
count distinction is giving rise to the increasingly common phrase a large
amount of people. Since people are countable (we can have many people but
STANDARDS IN THE COLONIES 107
02 pages 001-136 6/8/02 1:26 pm Page 107