глаголом excuse - "извинить", относится к бытовой сфере
общения.
Агентивный признак фиксированности позволяет
классифицировать рассматриваемые глаголы на основании
вариативности агенса. В корпусе статусных глаголов
выделяются единицы со строго фиксированным агенсом:
abdicate - give up formally, as kingly power or rights
(SBED); convict2 - (of a jury or a judge) declare in a law
court that (somebody) is guilty (of a crime) (ALD).
Субъектами глаголов abdicate - "отрекаться (от трона)" и
convict - "выносить приговор" должны быть соответственно
король и судья. Фиксированный агенс статусных глаголов
характеризует, по данным словарей, монархов, правительство,
судей, арбитров, полицию, университетское руководство,
работодателей, военное руководство, учителей, тренеров,
клириков, Бога. Большей частью, однако, значение агенса
представляется диффузным в плане статусной фиксации.
Признак фиксированности характеризует и семантические
роли пациенса, контрагенса и респондента. Например: cashier
- dismiss (e.g. an officer) with dishonour and disgrace
(ALD). Пациенс в значении глагола cashier - "увольнять со
службы (за недостойное поведение)" - это, как правило,
офицер. Фиксированные роли пациенса, контрагенса и
респондента определяют монархов, политиков, рыцарей,
клириков, Бога, служащих, военнослужащих, учеников,
студентов, детей, обвиняемых и заключенных. Вместе с тем
большая часть статусных глаголов не отмечена признаком
фиксированности пациенса, контрагенса и респондента. Анализ
материала показывает, что выделение пациенса часто
характеризует переход соответствующего лица в новый для
этого лица статус по восходящей или нисходящей линии.
Признак возможности, выражаемой как актуальное право
на определенное поведение, присущ значению преобладающего
числа статусных глаголов (78 %). Отметим, что признак
возможности является доминирующим модальным значением в
целом. К числу глаголов со значением актуального права на
что-либо относятся следующие единицы: detail2 - (mil)
assign to a special task (SBED); summon1 - call
authoritatively, order to come (PED). В дефинициях глаголов
detail - "откомандировывать" и summon - "созывать"
эксплицитно выражен признак права субъекта на руководство.
Претендуемое право отличается от актуального тем, что
находится под сомнением, выражаемым при помощи
дефиниционного компонента as if - "якобы, как будто",
используемого, например, в определении значений глаголов
demand - "требовать" и condescend - "снисходить": demand1 -
ask (for something) as if ordering or as if one has a right
to (ALD); condescend3 - behave as if one is conscious of
descending of superior position, rank, or dignity (RHD). В