29
цины. Напомню, что древние греки в своё время, та-
ким же путём войн, переняли достаточный объём
знаний от персов, египтян. Да и сами приложили не-
мало усилий, развивая ту же медицинскую науку,
благодаря целой плеяде учёных-врачей, например та-
ких как Алкмеон Кротонский, Гиппократ (которого,
кстати, считают «отцом» медицины), Аристотель (вос-
питатель Александра Македонского) и других. Так вот,
латинское алфавитное письмо уже формировалось
на основе греческого алфавита. Многие греческие
слова латинизировались.
После распада Римской империи и образования
ранне феодальных государств Западной Европы латин-
ский стал языком церкви, дипломатии, образования,
науки. В средние века латынь являлась уже общим
письменным языком западно-европейского общества,
языком, на котором в Европе (XI в.) преподавались пред-
меты в первых университетах (лат. universitas — сово-
купность, общность). Кстати, идея о создании в Европе
таких учебных заведений, как университеты, была пе-
ренята с Востока, впрочем, как и идея книгопечатания,
благодаря развитию которого в Европе на латыни стали
издаваться многие научные труды. Западная Европа
получила новый импульс в использовании латыни в ме-
дицине (лат. medicina — врачебная, лечебная наука,
исцеление; medica — целительница, а также целебные
травы, лекарственные растения) в эпоху Возрождения,
благодаря таким учёным, как Андреас Везалий, Уильям
Гарвей, Амбруаз Паре и другие. Их труды способство-
вали становлению латинской научной терминологии.
Сейчас современная медицинская наука пользуется
лексическими элементами и терминами как греческого,
так и латинского языков. И если для специалиста эта
терминология вполне понятна, то для обывателя она
клиника вертеброревитологии И.М. Данилова
клиника вертеброревитологии И.М. Данилова