любом случае мы должны постараться понять, чем определялся отбор книг для
летописания. Для начала, было бы целесообразно выделить некоторые общие черты,
характерные если не для всех, то хотя бы для большинства текстов, легших в основу
начального летописания.
Итак, почему же первые русские летописцы обратились именно к этим текстам?
Более или менее ясен вопрос о Священном Писании. Летописцы по большей части были
монахами, и, естественно, именно библейские книги были наиболее авторитетными
источниками для их исторических построений.
Сложнее обстоит дело со «светскими» источниками.
И.И. Срезневский, который одним из первых наметил состав основных источников,
использовавшихся первыми летописцами, никак не объяснял причин, заставивших (либо
позволивших летописцу включить тот или иной источник в свой рассказ. Создается
впечатление, что, по мнению И. И. Срезневского, летописец использовал источники,
случайно попадавшие ему в руки, и не задумывался над тем, отвечали ли они задачам,
которые он перед собой ставил.
По мнению М. Д. Приселкова, критерии отбора книг для киевских летописцев
митрополитом-греком были следующими. Поставив перед собой задачу «ознакомить свою
«паству» с историей человечества и Империи», ставленник Константинополя обратился к
византийским хроникам: «византийскую историческую концепцию излагали наивно-
отчетливо многочисленные византийские «хроники», т.е. исторические сочинения,
написанные для широкого читателя. На них, естественно, и остановился выбор.
Несомненно,
[130]
что считалось малополезным, а для престижа Империи и прямо недопустимым делать
переводы тех немалочисленных византийских исторических сочинений, которые
составлялись особыми придворными историографами для верхушки феодального класса
Империи». Дело в том, что «там можно было прочитать о многих темных сторонах жизни
и деятельности того или другого императора или патриарха, о пороках и недостатках
высших лиц Империи и всего высшего общества — словом, от чего естественно хотелось
уберечь внимание новых читателей». Поэтому-то якобы греческие исторические
сочинения на Руси и не переводились, хотя были известны: М. Д. Приселков упоминал
один «тип построения летописца XIII в.», форма которого явно была заимствована именно
из такого рода трактатов.
В.М. Истрин несколько иначе охарактеризовал подобную дифференциацию внимания
летописцев. Он также отметил повышенный интерес древнерусского автора не к
«историям», а к «хроникам»: ««историки» [византийские] дают описание лишь своего
времени или с прибавлением лишь краткого предшествующего периода, «хронисты» же
излагают всеобщую историю, начиная с сотворения мира и оканчивая современными или
немного ранее окончившимися событиями; «историки» назначали свои произведения для
высшего, образованного круга, «хронисты» же, будучи в большинстве случаев монахами,
имели целью дать мало просвещенным людям доступное для последних руководство по
всемирной истории... Одним словом, творения хронистов носят церковно-народный
характер». Из этого наблюдения следовал вывод: «Славяне, а в частности и в особенности
русские, воспитывались... на хрониках, отличавшихся интересом не к политической
жизни, а к церковной, из них они черпали свои сведения по всеобщей истории и на них же
вырабатывали свои взгляды на исторические события и на явления природы». При этом,
по наблюдению В.М. Истрина, летописцы особенно интересовались историей еврейского
народа: «Византийские хронисты рассматривали ее как приуготовление и прообраз
истории новозаветной, и этот взгляд на нее был воспринят и славянами, в том числе и
русскими. <...> Интерес к еврейской истории у русского человека, недавно принявшего