253-254), которые содержат индекс рекомендованных и запрещенных для чтения
религиозных книг, в том числе книг Ветхого и Нового Заветов. Среди них упомянуто и
большинство текстов Писания, не обнаруженных Геннадием. Из книг, включаемых ныне в
[96]
состав Библии, в перечнях Изборника отсутствуют только 3-я книга Ездры, а также книги
Неемии и Варуха. Это, на наш взгляд, дает некоторые основания, чтобы предположить,
что славянские тексты практически всего Священного Писания имелись уже на начальных
этапах древнерусского летописания.
Самым сильным контраргументом может быть переводной характер указанных статей
Изборника 1073 г.: их текст в части, касающейся рекомендованных для чтения книг
Писания, точно соответствует греческому оригиналу. Тем не менее, предложенный в
Изборнике репертуар верочитных библейских книг, видимо, достаточно точно отражал
реальную для читателя Древней Руси ситуацию. Об этом можно судить по тому, что
перечень отреченных книг, включенных в те же статьи, был переработан на
древнерусской почве. Вместо книг, не встречавшихся древнерусскому читателю, в него
были включены апокрифические произведения, имевшие хождение на Руси, что само по
себе показательно, поскольку даже языковая правка Изборника была, по определению
Н.А. Мещерского, «относительно неглубокой».
Обращает на себя внимание плохая сохранность ветхозаветных книг: из полутора тысяч
рукописей, зафиксированных в Предварительном списке славяно-русских рукописей XI-
XIV вв., ветхозаветные тексты имеются лишь в двух. Причем одна из них (РГБ, собр.
Троице-Сергиевой лавры, № 2; рубеж XIV-XV ее.) включает книги Иисуса Навина, Судей,
Руфь и Есфирь. В так называемый Иудейский хронограф (который был составлен не
позднее середины XIII в.) входили фрагменты из Книги Бытия, полный текст книг Исход,
Левит, Числа, Второзаконие, Иисуса Навина, Судей, Царств, а также фрагменты из книги
Руфь и из книги пророка Иеремии. Вообще исторические библейские книги (Пятикнижие,
книги Иисуса Навина, Судей, Царств, Есфирь) нередко переписывались в одних
сборниках с хронографами (тем самым, по мнению О.В. Творогова, как бы выступая не
только в функции Священного писания, но и в функции исторического повествования).
Дословный текст 3-й и 4-й книг Царств входил в состав Еллинского летописца первой
(или архетипной) редакции, а во вторую редакцию Еллинского летописца, и в Троицкий
хронограф входили Книга Даниила с толкованиями Ипполита и Книга Иеремии.
Впоследствии эта традиция была продолжена в более поздних хронографах. Так, в
Хронографе 1512 года пересказывалось историческое содержание Пятикнижия, книг
Иисуса Навина и Судей, четырех книг Царств, книг Руфь, Товит и Есфирь. Всего в этом
Хронографе библейская история занимает около трети всего объема текста.
Проблемы сравнения летописных текстов с библейскими. Из-за отсутствия полных
древнерусских переводов книг Ветхого Завета невозможно хотя бы приблизительно
установить, где и когда они были сделаны, могли ли ими
[97]
пользоваться, и в каком объеме первые летописцы, не говоря уже о том, чтобы пытаться
определить конкретные списки Священного Писания, легшие в основу тех или иных
текстов Повести временных лет.
Сличение же Повести с дошедшими до нашего времени списками богослужебных книг,
скажем, с паремейниками, заведомо не даст достоверных результатов, так как
соответствие богослужебных книг четьим для X—XV вв. неизвестно и вряд ли когда-
нибудь будет установлено. Тем более что разночтения в списках как одних, так и других,
как уже отмечалось, могли быть «велики, многочисленны и разнообразны». Это