130 Intellectual Background
Conseils de morale (1829), Michelet’s Pr´ecis d’histoire moderne and his
essay on Vico, and it is likely that, towards the end of his life (by which
time he had already completed his histories), he familiarized himself
with Thierry’s works.⁹⁹ Kog
˘
alniceanu encountered the intellectual world
of several scholars in his youth, especially during his stay in France.
Subsequently, as editor of the journal Archiva Rom
ˆ
aneasc
˘
a, he introduced
the first volume by adapting a trope from Thierry’s Lettres sur l’Histoire
de France; according to this, history provided the criteria to ascertain
which nations were progressing and which were lagging behind.¹⁰⁰
Horv
´
ath’s texts offer scant evidence of the direct impact of French
scholars upon his thought. On one occasion he establishes a parallel
between the Hungarian politician Ferenc De
´
ak (the main agent behind
the Compromise) and George Washington, declaring that Guizot’s
characterization of the American statesman is equally applicable to
his Hungarian counterpart.¹⁰¹ Nevertheless, Horv
´
ath’s familiarity with
Thierry and Guizot is unquestionable, as both scholars enjoyed consid-
erable popularity in nineteenth-century Hungary; their writings were
widely read both in the original and in translation and were reviewed
and discussed in well-known journals.¹⁰² Horv
´
ath’s interest in the En-
glish Revolution is likely to have been aroused upon reading Thierry’s
works, rather than those of English scholars. Moreover, Horv
´
ath’s
fellow prominent historian L
´
aszl
´
o Szalay saw Guizot as a role model,
visiting him in Paris and subsequently embarking on correspondence
with him.¹⁰³
It is probable that the French scholars’ arguments were ‘internal-
ized’ to such an extent that they became common knowledge. For
instance, the periodicals in which Horv
´
ath’s articles appeared (Tu-
dom
´
anyt
´
ar, Athenaeum) published reviews of Guizot’s Histoire g´en´erale
de la civilisation en Europe (1841) and Michelet’s Histoire de France
(1840). Interestingly, neither of these was based on the original work;
the review of Guizot’s book was adapted from the journal G¨ottingsche
Gelehrte Anzeigen, whilst Michelet’s came from the Journal des Savants.
Thierry’s books were also sold in large numbers and received generous
coverage in Hungarian journals, despite the fact some of them were
⁹⁹ J. Lebedys, ‘Simano [sic] Daukanto Biblioteka’, in Lietuvi
¸
u Literat¯uros Instituto Darbai,
vol. I (Vilnius, 1947), 60.
¹⁰⁰ Kog
˘
alniceanu, Opere, II. 404.
¹⁰¹ Horv
´
ath, Huszon¨ot ´ev Magyarorsz
´
ag t¨ort´enet´eb˝ol, I. 345.
¹⁰² V
´
arkonyi, Pozitivista szeml´elet, II. 44–5. ¹⁰³ Ibid., II. 170.