Відповіді на питання для іспиту з перекладознавства (німецька мова)
при вступі до аспірантури 2012.
Історія перекладу в Україні.
Переклад фразеологізмів.
Сучасний стан перекладу в Україні.
Особливості перекладу власних імен.
Типи перекладу та їх особливості.
Переклад неологізмів.
Функції перекладу та складові професійної компетенції перекладача.
Типи реалій та способи їх відтворення.
Прагматичні аспекти перекладу.
Хибні друзі перекладача.
Соціолінгвістична варіативність мовної норми в аспекті перекладу.
Стилі і жанри в оригіналі та перекладі.
Текст як носій інформації і об’єкт перекладу.
Типи міжмовних відповідників у перекладі.
Проблема контексту у перекладі.
Рекатегоризація та реструктурування як засоби перекладу.
Комунікативна модель перекладу.
Критерії оцінки якості перекладів.
Проблема відношення еквівалентності та адекватності у перекладі.
Трансформаційна модель перекладу та типи синтаксичних трансформацій.
Історія перекладу в Україні.
Переклад фразеологізмів.
Сучасний стан перекладу в Україні.
Особливості перекладу власних імен.
Типи перекладу та їх особливості.
Переклад неологізмів.
Функції перекладу та складові професійної компетенції перекладача.
Типи реалій та способи їх відтворення.
Прагматичні аспекти перекладу.
Хибні друзі перекладача.
Соціолінгвістична варіативність мовної норми в аспекті перекладу.
Стилі і жанри в оригіналі та перекладі.
Текст як носій інформації і об’єкт перекладу.
Типи міжмовних відповідників у перекладі.
Проблема контексту у перекладі.
Рекатегоризація та реструктурування як засоби перекладу.
Комунікативна модель перекладу.
Критерії оцінки якості перекладів.
Проблема відношення еквівалентності та адекватності у перекладі.
Трансформаційна модель перекладу та типи синтаксичних трансформацій.