Моск. гос. ун-т экономики, статистики и информатики. - М., 2001. –
45с.
Целью данного учебного пособия является развитие грамматических навыков чтения и перевода специальной литературы по информатике и экономике с английского языка на русский у студентов вузов неязыковой специальности. Такая целенаправленность определила структуру и содержание учебного пособия. В пособие включены грамматические явления наиболее типичные для научного стиля письменной речи. Последовательное изложение материала носит характер функционального подхода к обучению грамматическим формам в предложении.
Упражнения направлены на развитие умения распознавать по синтаксическим и морфологическим признакам грамматические формы в контексте и находить правильные эквиваленты перевода. Характер изложения материала и задания, в которых раскрываются аналоги грамматических структур двух языковых систем, позволяют студентам широко использовать данное пособие для усвоения учебного материала самостоятельно с последующим применением в практике чтения литературы по своей специальности.
Целью данного учебного пособия является развитие грамматических навыков чтения и перевода специальной литературы по информатике и экономике с английского языка на русский у студентов вузов неязыковой специальности. Такая целенаправленность определила структуру и содержание учебного пособия. В пособие включены грамматические явления наиболее типичные для научного стиля письменной речи. Последовательное изложение материала носит характер функционального подхода к обучению грамматическим формам в предложении.
Упражнения направлены на развитие умения распознавать по синтаксическим и морфологическим признакам грамматические формы в контексте и находить правильные эквиваленты перевода. Характер изложения материала и задания, в которых раскрываются аналоги грамматических структур двух языковых систем, позволяют студентам широко использовать данное пособие для усвоения учебного материала самостоятельно с последующим применением в практике чтения литературы по своей специальности.