Jerusalem, 1909. 226 p.
Languages: english/arabic.
The present volume has grown out of a need — which I have abundant reason to suppose that others as well as myself have experienced — for some means of acquiring a knowledge of the Arabic dialect spoken, not only in Jerusalem, but with some slight variations, in the whole of Palestine, to-day.
Such manuals as already exist in English are, for the most part, adapted for the Egyptian Arabic, or for the Libanese such as is spoken in Beirut and in the north, or for other special districts, and may be misleading, especially in nomenclature, to such as have leat no Arabic whatever; and confusing to those who, like myself, when I came into this part of the country six years ago, are students of the classical language only. Such manuals, moreover, contain many words which occur only in mode, literary Arabic, and which, as not belonging to the veacular and not understood by the populace, have, in this volume, been carefully excluded.
Languages: english/arabic.
The present volume has grown out of a need — which I have abundant reason to suppose that others as well as myself have experienced — for some means of acquiring a knowledge of the Arabic dialect spoken, not only in Jerusalem, but with some slight variations, in the whole of Palestine, to-day.
Such manuals as already exist in English are, for the most part, adapted for the Egyptian Arabic, or for the Libanese such as is spoken in Beirut and in the north, or for other special districts, and may be misleading, especially in nomenclature, to such as have leat no Arabic whatever; and confusing to those who, like myself, when I came into this part of the country six years ago, are students of the classical language only. Such manuals, moreover, contain many words which occur only in mode, literary Arabic, and which, as not belonging to the veacular and not understood by the populace, have, in this volume, been carefully excluded.