Данный перевод выполнен с книги USMLE Step 2 CK Lecture Notes on
Inteal Medicine, являющейся частью полного курса самостоятельной
подготовки к американскому экзамену USMLE Step
2. В этой книге обобщаются теоретические знания, которыми должен владеть врач, претендующий на сдачу экзамена на право работать под присмотром другого врача в больницах США. Спецификой книги является упор на мелкие детали, которые часто служат основой тестовых экзаменационных вопросов: порядок назначения исследований, выбор самого информативного из них, статистические данные, диагностические и лечебные алгоритмы, современные препараты и их побочные эффекты.
Книга призвана освежать, систематизировать и уточнять уже приобретенные знания, поэтому естественно требуется наличие определенного уровня теоретической подготовки, чтобы извлечь максимальную пользу из этого пособия.
При переводе переводчик придерживался русской стандартной медицинской лексики (названия нозологий, методов исследования и лечения), однако некоторые термины даны в более американизированном варианте (холестерин – холестерол, гипертония – гипертензия). Большая часть акронимов также приведена на английском, наряду с названиями некоторых новых препаратов.
Надеюсь, эта книга поможет вам в сдаче экзамена.
2. В этой книге обобщаются теоретические знания, которыми должен владеть врач, претендующий на сдачу экзамена на право работать под присмотром другого врача в больницах США. Спецификой книги является упор на мелкие детали, которые часто служат основой тестовых экзаменационных вопросов: порядок назначения исследований, выбор самого информативного из них, статистические данные, диагностические и лечебные алгоритмы, современные препараты и их побочные эффекты.
Книга призвана освежать, систематизировать и уточнять уже приобретенные знания, поэтому естественно требуется наличие определенного уровня теоретической подготовки, чтобы извлечь максимальную пользу из этого пособия.
При переводе переводчик придерживался русской стандартной медицинской лексики (названия нозологий, методов исследования и лечения), однако некоторые термины даны в более американизированном варианте (холестерин – холестерол, гипертония – гипертензия). Большая часть акронимов также приведена на английском, наряду с названиями некоторых новых препаратов.
Надеюсь, эта книга поможет вам в сдаче экзамена.