Симферополь: Крымгосиздат, 1926 . — 48 с.
Из Предисловия: Мелодии, которые предлагаются детям — крымские,
турецкие и казанские народные напевы. Из них многие татарские
мелодии не являются чисто татарскими в музыкальном отношении, так
как подверглись влиянию тех народностей, которые порабощали Крым в
далекие исторические времена. Но в наши цели не входил музыкальный
анализ татарской песни, это дело специалиста музыканта-этнографа.
Мы же брали те песни, которые поются среди татарского населения
Крыма и считаются ими своими родными песнями. Опыт такой работы
первый и, конечно, имеет много минусов, которые исправят другие
работники на этом поприще. Принимая во внимание русских
воспитательниц в татдетучреждениях, не знающих татарского языка, мы
даем, кроме татарского текста, написанный татарским языком, тот же
текст, записанный русским алфавитом, и русский перевод — почти
точный, но только в виде подстрочника, для ознакомления с
содержанием оригинала, но отнюдь не для пения на русском языке.
Иллюстрации, сопровождающие песни, взяты из природы Крыма, ее
исторических памятников и быта крымских татар и могут служить
темами для бесед о быте и природе Крыма и его коренных жителях.
Методические указания о том, как пользоваться песней, даны для
татарских руководительниц в предисловии на татарском языке.