тематичні цикли пісень про кохання та родинне життя, якнайкраще
збереглися і сьогодні яскраво представлені у творчому доробку укра-
їнців за Дунаєм.
Високий рівень збереження родинно-побутового пісенного фольк-
лору, на наш погляд, можна пояснити актуальністю його тематики.
Оскільки проблеми кохання та сімейного життя майже незмінні у часі
— різнобарвна палітра сюжетів відповідає сучасним реаліям. Вік ін-
форматорів, що виконують пісні на тематику кохання чи сімейного
життя, варіює приблизно від 25-ти до 60-ти років. Це свідчить, що
дана народна лірика не втрачає актуальності серед молоді, а значить
відбувається процес передачі інформації від старшого покоління до
молодшого.
Пісні про кохання добруджанських українців являють собою тема-
тично завершений цикл. Сюжети даних пісень один за одним вибу-
довують повну мозаїку дівочо-парубочих стосунків від перших зали-
цянь до зрадженого кохання. Продовження сюжету життєвого шляху
ми знаходимо у весільних піснях, які плавно перетікають у пісні сі-
мейного життя, а завершення — у голосіннях похоронного обряду.
Дане явище підтверджує близькість людини до пісні і, навпаки, пісні
до людини.
Серед добруджанської української лірики про кохання виділяємо
групу пісень, а саме: "Ой у лузі при дорозі", "На бережечку у ста-
вка", "На вулиці скрипка грає", "Червона калина зелений лужок",
мотиви яких пов'язані з першими кроками у коханні: залицянням,
взаємною симпатією, очікуванням на коханого та думками про одру-
ження. Не менш колоритно висвітлено у піснях українських задунай-
ців нещасливе кохання, що є таким через певну перешкоду — бать-
ків, сусідів, розлуку. До останніх, зокрема, належать наступні пісні:
"Що за люди були", "Очі ж мої карасенькі", "В кінці греблі шумлять
верби", "У городі верба рясна" та ін.
Нанизуючи на певний мотив сюжети кожної окремої пісні, ми
отримуємо групу схожих героїв і характерів, що діють в різних об-
ставинах, але відповідно заздалегідь визначеному, сталому образу
ліричного героя ^.
Серед тематичного циклу пісень про кохання, записаних у Добру-
джі, виокремлюємо найбільш широко представлену групу пісень,
сюжети яких розкривають нам різні варіації на проблеми та конфлікти
зрадженого кохання. До останніх відносимо наступні ліричні компо-
зиції: "Не вір, паво, павучові", "А вже сонце низько", "Ой місяцю-
ріжку", "Горішок кругленький", "Посіяла огірочки" та ін. У всіх ви-
щевказаних піснях розкривається негативний образ козака, який,
судячи з пісенного фольклору українців Добруджі, є взагалі типовим
героєм у даному регіоні, оскільки він виступає діючою фігурою на-
віть у тих пісенних сюжетах, що розкривають характер та обставини
дії для героя іншого за своїм характером та соціальним статусом —
чумака.
' Ой козаче, козаче, чом ти зажурився?
Чи воли пристали, чи з дороги збився^?
("Ой козаче, козаче", с. Чукурова (Добруджа))
Як бачимо, у даній пісні замість типового для її сюжету та обста-
вин дії образа чумака маємо образ козака,, який знаходимо, у порі-
внянні з загальноукраїнською традицією, лише у добруджанському
варіанті даної ліричної композиції.
Пісні з негативним образом козака, овіяного зрадництвом та сльо-
зами покинутої дівчини, здійснюють й виховну функцію: застерігають
молодих дівчат від втрати цнотливості до шлюбу та від негативних
наслідків — стати покриткою та осудженою не тільки сусідами, всією
громадою, а й навіть власними батькамиПродовжують дану тему
пісні, що розкривають долю гулящих дівчат: "Серебряна бричка",
"Батько добрий", "Вітер повіває" та ін. В останніх відображені певні
морально-етичні норми, що характерні для традиційного українського
суспільства, а саме: осудження безчесних дівчат та позбавлення їх
місця у соціумі ^
У піснях про кохання українців Добруджі простежується зв'язок з
загальноукраїнською пісенною традицією, що говорить про відповідну
генетичну спільність їхнього походження. При цьому не можна не
відмітити, що українські пісні про кохання, побутуючи довгий час у
даній місцевості, набули регіонального забарвлення. Окрім мовних
діалектних елементів, представлених у вигляді впливу фонетичної
традиції російської мови на українську (вживанні у словах замість
необхідного "о" — "а" (стояв — стаяв; погуляє — нагуляє та ін.)), у
піснях відображені реалії місцевого побуту, навколишнього природно-
го середовища. Це й характерна для української Добруджі рибна
кухня ("солону рибку вечерять давала") і близьке розташування во-
дного простору, при наявності вказівки на воду і Дунай майже у
кожній пісні ("бистра річка", "глибока річка", "недалеко озеречко"), і
багатий підбір дерев, під якими дівчина втрачає цноту з козаком і які
характерні для флори пониззя Дунаю (дуб, граб, сосна, вишня, ве-
рба). Примітною рисою даних пісень є їхня строфіка, що являє со-
бою катрен восьмискладових віршів з парним та перехресним риму-
ванням, в якому маємо подвоєння двох останніх віршів. Художнє
оформлення тексту зосереджене на використанні різноманітних тропів:
108
109