й Симарьгла. Ім’я це довгий час було загадкою для дослідників
слов’янської мітології. Пізніше звернули увагу на те, що Христо-
любець у своєму «Слові», повторюючи за Нестором імена поган-
ських богів, ім’я Симарьгла розділив і записав так: «Вђрують в
перуна.. і в сима, і въ рьгла» (за списком XIV стол.). З цього при-
воду Александер Фамінцин пише таке:
«Вважаю, що найправильнішим з усіх читань цього загадково-
го імени буде Сима Ерьгла (або Сема Ерьгла). Замінивши ъ г літе-
рою ы — а така заміна, при переписуванні, літери ы двома літера-
ми ъ г, очевидно, дуже легко могла трапитись, — ми одержимо Сима
Ерыла (або Сема Ерыла), тобто знахідний відмінок від Симъ (або
Семъ) Ерылъ або Ерыла»
1
.
І дійсно, ім’я Ерило, Еріло, Ярило, Яріло ще й досі живе в устах
усіх східньо-слов’янських народів: назва урочища «Ярилове поле»,
народня забава «Ярило» ...
Щождо слова «Симъ» (або Семъ), то його пояснюють сабін-
ським
2
«Semo» що значить геній або півбог.
3
Збереглася стародавня леґенда, імовірно, київського поход-
ження. В цій легенді говориться, що Великий Грім прокидається
на весні від довгого сну, сідає верхи на чорні хмари, як на коня
і, їдучи над землею, б’є її золотою різкою-блискавицею.
Земля прокидається, одягається в розкішну сукню з квітів і
зелені — все навколо оживає ліси, поля, діброви... І почав тоді
Ярило по ночах ходити. Де він ступить ногою — ярина виросте,
як подивиться на поле — квіти зацвітуть гляне в ліс — пташки
защебечуть, а у воду гляне — риба стрепенеться. І ходить Ярило
по темних лісах, селах, хуторах і на кого гляне, у того серце ко-
ханням спалахне. Торкнеться у сні молодого хлопця — кров заки-
пить, дівчину зачепить — як іскра, спалахне. І виходять дівчата
й хлопці надвечір на Ярилове поле хороводи водить та пісень спі-
вати. Не зчуються, не зоглядяться, як і ніч пройде, як зорі погас-
нуть, як місяць сховається і на травах засяють сльозинки роси...
Білоруси уявляють собі Ярила молодим гарним парубком,
який їздить верхи на білому коні, в білій кереї, з вінком квітів на
1
Божества древнихъ, словянъ», СПБ, 1884, стор. 223.
2
С а б і н я н и — це старо-італійський народ, сусіди латинців, жили в гірській
країні між Умбрією і р. Анієне (ст. Аніо), частково злилися з римлянами. УЗЕ.
III.
3
В «Лексикону славено-росского и именъ тлъкованія», Київ, 1627, Пам-
ва Веринда слово «Симъ» пояснює, як «слава, достойность», а старовинний
«Азбуковникъ» перекладає «Симъ» словом «совершенъ».
-204-