ко раз я говорил себе: «Я должен вернуться в Велати»! Без сомнения, городок ради-
кально изменился с тех пор, как я там побывал. И я думаю, что, возможно, кто-то
из читателей, знающих Велати, только удивится моему желанию, не понимая, чем
он меня так притягивает. Может быть, если я приеду туда завтра, то задам себе тот
же вопрос.
НЕПРЕДВИДЕННЫЕ СЛУЧАЙНОСТИ
Практически в любом месте Европы художник окружен эмоционально стимулиру-
ющими сюжетами для картин. Однако даже в такой оптимальной для художника
среде случайные обстоятельства могут так или иначе помешать ему. Так и прои-
зошло в Сорренто во время моего первого визита в Европу, совершенного с целью
сделать серию рисунков. Я поселился в пансионате, расположенном высоко на из-
вестковых скалах, частоколом вздымающихся на южном берегу Неаполитанского
залива. Вокруг пансионата рос апельсиновый сад, из которого открывался вид на Ве-
зувий. Уилл С. Тейлор, коллега-художник, и я решили нанять экипаж (все происхо-
дило в то чудесное время, когда запряженные лошадьми экипажи были практичес-
ки единственным средством передвижения), чтобы проехать по городу и поискать
интересные сюжеты. Сама идея была неплохой, но в ней таилась скрытая ловушка.
Прежде всего нам было трудно, если не сказать невозможно, общаться с возницей,
поскольку ни я, ни Уилл не владели итальянским. Возница хотел как можно скорее
познакомить нас со всеми достопримечательностями города и завершить экскур-
сию, но в конце концов мы достигли взаимопонимания.
Мы планировали выбрать объект для рисования, а затем, удобно устроившись в
экипаже и отгородившись таким образом от возможных помех, рисовать в свое
удовольствие. Но мы не приняли в расчет мух — да, да, мух. Не то чтобы они бес-
покоили нас, но они изводили нашу лошадку, которая резко их стряхивала и пере-
ступала с ноги на ногу. Рисовать было невозможно. Хорошо, предположим, что ло-
шадь можно было выпрячь из коляски, и мы смогли растолковать удивленному воз-
нице цель столь неслыханной просьбы. В конце концов мы достигли желаемого ре-
зультата, но привлекли к себе немалое внимание прохожих. Представление приве-
ло к тому, что сбежались любопытные домохозяйки, желающие узнать, что проис-
ходит. Три или четыре из них попытались заглянуть в нашу переносную мастерс-
кую, рискуя перевернуть коляску и положить конец всему мероприятию. Только че-
рез некоторое время они оставили нас в покое. «Улица в Сорренто» (рис. 59) — ма-
Рис. 60. Руины аббатства в Гластонберри, Англия.
Солнце подчеркнуло утонченную красоту этого произведения архитектурного искус-
ства. Внимание сосредоточено на входе. Мне пришлось при помощи карандаша загля-
нуть в глубь затемненного входа, что было нелегкой задачей. В таких случаях худож-
ник должен позволить свету проникнуть внутрь, чтобы определить очертания нахо-
дящихся там архитектурных форм. Задача требует осторожного нанесения черного,
перемежающегося с разными более светлыми тонами. Слева от вертикальной массы
просматривается разрушенный неф церкви. Аиства, обрамляющая его, передана очень
просто, белые, залитые солнцем участки создают привлекательный узор. Заметьте,
что стена нефа, хоть и сделанная более светлой, чтобы вписаться в перспективу,
выполнена очень точными, четкими штрихами. В таких ситуациях очень важно не
запутаться в технических тонкостях.
86