или вопросов двусмысленных, неточных. Применяются также вопросы-
фильтры, цель которых прозондировать значение для пациента той или
иной ситуации. Если клиент после Вашего вопроса "уходит" от темы
беседы, высока вероятность того, что Вы задали вопрос-фильтр. Эта те-
ма для него важна и одновременно нежелательна для обсуждения, хотя
в дальнейшем, при установившемся хорошем контакте, следует вер-
нуться к ней.
Качество интервью повышается, если интервьюер постоянно
стремится к уточнению и прояснению любых слов, высказываний, пе-
реживаний пациента, которые кажутся терапевту неясными, двойствен-
ными, недостаточно определенными, типа: "мне плохо", "у меня в жиз-
ни случился стресс" и т. п. При этом нужно попросить пациента привес-
ти пояснения, примеры, сравнения, которые позволят прояснить его вы-
сказывание (например: "Что Вы называете стрессом?", "Так ли я Вас
понял?" и т. д.). В первую очередь необходимо выяснить причины визи-
та и ожидания от встречи.
Управление беседой заключается в способности интервьюера по-
стоянно держать нить беседы в своих руках и направлять ее так, как это
нужно ему, не выглядя при этом авторитарным. Методом, с помощью ко-
торого этого можно добиться, служит похвала, одобрение (позитивное
подкрепление) клиента в том случае, когда он, по мнению интервьюера,
ведет себя адекватно. Если же пациент явно отклоняется от темы беседы,
становится многословным, либо фамильярным, необходимо сразу же
прекратить активное слушание, увеличить дистанцию, напомнить ему о
цели встречи и отведенном на нее времени, не сбиваясь при этом на ко-
мандный тон, например, следующими словами: "То, о чем Вы сейчас
рассказываете, очень интересно, однако наша главная цель – обсу-
дить…", "У нас осталось только … минут, и если мы будем отклоняться,
то не успеем сделать главного, поэтому давайте вернемся к …".
Сбор информации должен завершиться суммированием, в котором
интервьюеру следует вслух кратко обобщить основные результаты, по
которым в ходе обсуждения было достигнуто соглашение с пациентом.
Навыки передачи информации и обучения пациента используются
в конце интервью и заключаются в способности интервьюера суммиро-
вать собранные сведения, интерпретировать проблему пациента, пред-
ложить пути выхода из нее, посоветовать, как лучше вести себя в дан-
ной ситуации, дать клиенту лаконичную, недвусмысленно ясную и по-
нятную информацию в отношении дальнейших действий (например,
место и время следующей встречи, ее цель и т. д.), а также проверить
степень ее понимания. Для усиления усвояемости информации жела-
тельно использование повторов (разными словами) и категоризации (во-
первых…, во-вторых…, и т. д.). Полезно помнить, что наиболее важные
сведения даются первыми. Возможна проверка на внимание – попро-