104 105
громадяни, а також ті інституційні умови, які мають бути створені для спри-
яння їх залученню до громадського життя.
18. Конвенція стосується участі іноземних громадян у громадському
житті на місцевому рівні. Для тих з них, хто проживає у місцевій громаді,
численні питання їх повсякденного життя – наприклад, проживання, осві-
та, користування комунальними послугами, громадським транспортом, за-
кладами культури і спорту – залежать від рішень, які приймаються місце-
вими органами влади. Крім цього, іноземні громадяни приймають активну
участь у житті місцевої громади та підвищенні її добробуту. Отже, для країн,
які поділяють демократичні принципи Ради Європи, буде справедливим до-
слідити питання про той значний внесок, який інколи досить значна група
громадян, яка протягом тривалого часу проживає на відповідній території,
може зробити у процес прийняття рішень з питань, які становлять інтерес
для цієї групи.
19. Аналогічні міркування можна застосувати також до деяких аспек-
тів прийняття рішень на рівні центрального уряду. Незважаючи на це, потре-
бує уточнення питання про існування більш тісного зв’язку між наявністю
громадянства та участю у процедурах визначення того, що можна умовно
назвати «національним волевиявленням» та що, відповідно, може виключи-
ти іноземних громадян від участі у політичному житті держави. У зв’язку з
цим, за виключенням визначених в абз. 1 статті 3 аспектів, що стосуються
прав людини, неподільних з точки зору рівня, на якому вони використову-
ються, зміст Конвенції безумовно обмежений місцевим рівнем.
20. Оскільки ці питання стосуються діяльності місцевих влад, текст
Конвенції має брати до уваги визначені в Європейській хартії місцевого са-
моврядування та конституційних положеннях деяких держав-членів прин-
ципи місцевої автономії, які забороняють національним урядам накладати
на місцеві влади обмежуючі зобов’язання стосовно застосованих ними спо-
собів організації їх внутрішніх справ. Принцип поваги до місцевої автономії
відображений у статті 4, яка визначає, що Сторони Конвенції зобов’язуються
докласти усіх можливих зусиль до залучення іноземних громадян до проце-
дур консультацій влади з місцевим населенням. Це стає ще більш очевид-
ним, якщо проаналізувати природу зобов’язань, викладених у статті 5, яка
передбачає сприяння та заохочення створенню консультаційних органів за-
мість жорсткого впровадження єдиної системи.
21. Конвенція задумана у такий спосіб, аби зробити можливим приєд-
нання до неї шляхом прийняття усіх трьох або однієї чи двох глав. Це зробле-
но з метою зберегти можливість приєднання до неї для тих держав, які мають
особливі труднощі конституційного чи іншого характеру з прийняттям од-
нієї з цих глав. Більше того, вона чітко передбачає можливість поступового
прийняття окремих глав Конвенції у відповідності до зміни внутрішньої си-
туації кожної держави.
13. Ця Конвенція певною мірою може розглядатись як доповнення до ін-
ших існуючих конвенцій Ради Європи. Наприклад, Конвенція про захист прав
і основних свобод людини у своїх статтях 10 та 11 гарантує право на свободу
волевиявлення, свободу мирних зібрань та свободу об’єднань не лише грома-
дянам певної держави, але й іншим громадянам. Крім того, стаття 14 визначає,
що здійснення цих прав забезпечується без дискримінації з будь-яких підстав
(статевої, расової чи мовної приналежності, релігійних, політичних та інших
уподобань, національного чи суспільного походження, належності до націо-
нальної меншини, майнового статусу, обставин народження тощо). Одночасно
стаття 16 визначає, що положення статей 10, 11 та 14 не можуть вважатись та-
кими, що позбавляють сторони-учасниці Конвенції права встановлювати об-
меження на політичну діяльність іноземців. Одночасно, варто зазначити, що
стаття 60 Європейської конвенції з прав людини визначає відсутність обмежень
прав сторін-учасниць Конвенції виходити за межі мінімального обсягу рамок,
встановлених Європейською конвенцією з прав людини, надаючи також інші
права, визначені національним законодавством чи міжнародними конвенція-
ми. Отже, у цьому контексті можна стверджувати, що проект цієї Конвенції був
розроблений в дусі Європейської конвенції з прав людини.
14. Крім того, стаття 3 Конвенції чітко визнає права, гарантовані стат-
тями 10 та 11 Європейської конвенції з прав людини. Існування ідентичних
текстів може викликати побоювання (в силу дії визначеного Міжнародним
судом ООН під час розгляду «Справи щодо воєнних дій у Нікарагуа» прин-
ципу, згідно з яким дві правові норми різного походження, навіть маючи
ідентичний зміст, продовжують існувати та застосовуватись окремо (Рішен-
ня від 27 липня 1986 р. у справі «Нікарагуа проти Сполучених Штатів Амери-
ки», абз. 171, 172, 182) про можливість суперечностей між цією Конвенцією
та Європейською конвенцію з прав людини.
15. На думку експертів Ради Європи, такої загрози не існує. З одного
боку, абз. 3 статті 9 визначає, що тлумачення положень конвенції не можуть
впливати на норми, визначені в інших правових документах як національ-
них, так і міжнародних. З іншого боку, необхідно пам’ятати, що ця Конвен-
ція розроблялась таким чином, щоб вимагати застосування національних
законодавчих норм щодо сприйняття змісту її положень. Європейська кон-
венція з прав людини передбачає інструменти контролю за забезпеченням
нормами національного законодавства виконання зазначених положень
Конвенції, що становить додаткову гарантію недопущення будь-яких спроб
довільного тлумачення цієї Конвенції.
16. Європейська конвенція про правовий статус робітників-мігрантів
передбачає рівне ставлення до таких працівників стосовно умов роботи та
проживання, але не впливає на використання ними їх громадянських чи по-
літичних прав.
17. З цієї точки зору ця Конвенція намагається більш точно визначи-
ти ті громадянські та політичні права, якими мали б користуватись іноземні