AKASHI NO KAKUICHI 531
kojoruri, and, later, senryu, ningyo-joruri, kabuki, and samisen-gafari,)
bears the distinctive marks of the female entertainer.
"Tea, men, and poetry" has a very different ring than does "wine,
women, and song." The first three constitute the main ingredients in
the history of Muromachi Japan as commonly depicted today. Yet the
history of medieval hfe and literature, and indeed of Japanese culture
as we know it today, is inconceivable without the ceremonials and
liberations of sake, the fascinations of female artistry, and the social
bonding of song.
AKASHI NO KAKUICHI
The islands of our small country.
Scattered like grains of millet
At the ends of the earth,
Are poisoned by troubles.
Let me take you away
To paradise, where all is exultation.
49
If in our discussions of nuns and shamans, singers and dancers, we
have reviewed cases of historical apathy, inattention, and disregard,
they pale in comparison with the neglect showered on the creator of
Japan's greatest medieval narratives, The Tale of the Heike. On the
twenty-ninth day of the sixth month of 1371, one of the greatest
composer-performers in history died, and yet there are few today who
even know his name. Blind and no doubt sensing that he had little
time left, Akashi no Kakuichi had, three months earlier, dictated to
his chosen disciple, Teiichi, the mammoth libretto of the masterpiece
that had been the life work of his mature years and that he had spent
his last decades perfecting.
50
It has not been sufficiently appreciated
49 Kiyomori's widow to her eight-year-old grandson, Emperor Antoku. For the original, see
Takagi Ichinosuke et al., eds., Heike
monogatari,
vol. 33 of Nihon
koten bungaku taikei
(Tokyo:
Iwanami shoten, 1960), p. 438. I have modified Hiroshi Kitamura's and Paul T. Tsuchida's
translation, as found on p. 777 of their complete translation: The Tale of
ike
Heike (Tokyo:
University of Tokyo Press, 1975).
50 Takagi Ichinosuke et al., eds., Heike
monogatari,
vols. 32 and 33 of Nihon koten bungaku
(Tokyo: Iwanami shoten, 1959-60), pp. 51 and 443, respectively. Data are based on the
okugaki of Kakuichi's text as well as on information recorded in Jorakuki, an anonymous
fifteenth-century historical work. Biographical material on Akashi no Kakuichi can be found
in Takagi et al., eds., Heike monogatari, vol. 32, pp. 5-51; and in Tomikura Tokujiro,
"Akashi no Kakuichi o megutte," Kokugo kokubun 21 (1952): 37-46. The best works in
English on the Heike are by Kenneth Dean Butler. See particularly "The Texual Evolution of
the Heike
monogatari,"
Harvard Journal of
Asiatic
Studies 26 (1966): 5-51; and "The Heike
monogatari
and the Japanese Warrior Ethic," Harvard Journal of Asiatic Studies 29 (1969): 93-
108.
In addition, outstanding scholars of the Heike whose works should not be missed are
Atsumi Kaom and Yamashita Hiroaki. (Helen McCullough's translation appeared after this
chapter was in page proofs.)
Cambridge Histories Online © Cambridge University Press, 2008