THE LATEST TRENDS IN ENGLISH WORD-FORMATION
ndividual complex words. However, unless the new element of meaning recurs in
ertain other forms representing a given morphological pattern, the change ought to
be seen
ust as an isolated lexical innovation, an idiosyncrasy limited to one lexical
tem rather than as an expansion or shift in the semantics of a particular affix (for a
seful t
polo
of semantic shifts of the former t
pe, see e.
. Al
eo 1998: 69).
et me illustrate this point with the En
lish colour verb to
reen
derived b
onversion from the corresponding adjective
for details and full documentation, see
ischer 2000). Just like with other colour verbs in English, derived either by
onversion
) or by -
suffixation
, there are two
rinci
al and
ong-established senses of
o green
crudely paraphrasable as (1) ‘to become green’
(intransitive) and (2) ‘to colour or dye green’ (transitive). However, as Fischer
2000
demonstrates, the semantic status of
o green
and its nominalisation
reenin
) is rather special, compared to other colour verbs, since, in the second half
f the twentieth centur
, the verb develop
d two new senses:
3
‘to render
an urban
area) more
reen or rural in appearance,
sp. b
plantin
trees, etc. and developin
arkland; also, to reclaim
a desert are
’
first attestation 1979
; and
4
‘to rende
(a person, etc.) sensitive to ecological issues; hence, to make (something) less
armful to the environment, to adapt along environmentally friendly lines’ (first
attestation 1985). Consider, respectively,
hey greened inner cities an
electorates are being greened
(examples adapted from Fischer 2000: 82). Fische
ar
ues that, toda
, “the new ‘ecolo
ical’ senses dominate all others”. One ma
add
hat the ‘ecolo
ical’ function
impl
occurs more often because of pra
matic, extra-
in
uistic factors, i.e. its use in the media. Of course, it would be absurd to claim that
he new ‘ecological’ senses are, by whatever mechanism
a new feature of
onversion as a
rocess; or that conver
on may be held responsible for thei
development. They are evidently linked to one product of conversion only (actually,
ccasioned by a broadening of the s
antics of the ad
ectival base
reen itself
.
ut there are also more widespread uph
a
al
in th
manti
f in
i
i
al
derivatives, serially occurring within a particular pattern, which may tell us
omethin
about the chan
in
semantics of formatives as well. Such instances can
be observed in the case of so-called multi-functional (pol
semous) affixes, i.e.
lements which, on a re
ular basis, render more than one function. One ma
ypothesise then that a particular meaning of a given affix may gain in prominence,
while another one may be on the wane (ther
fore, as is argued e.g. in Bauer (2001:
199), “different meanings of the same form should be treated separately where
questions of productivity are concerned”)
This is exactly what has happened
ecently, for instance, to the noun-forming suffixes -ship an
-
Th
ED2 gives, under the main entry fo
shi
the following ma
or meanings
f the suffix (when used as a noun-formin
enominal element
: ‘state or condition
f bein
N’ (e.
.
riendship), ‘office, position, di
nit
, or rank of N’
ambassadorshi
), ‘state of life, occupation, or behaviour relating to or connected
with N’
courtshi
) and, finally, there are -shi
nouns “having a collective sense”
see also Marchand
1969: 345-6
for a more detailed classification
. It is the last
ategory that I want to focus upon here. Characteristically, the
ED2 does not list
nder the entry fo
-ship, any modern usage examples showing the collective nouns
n context. One finds only the comment that such nouns “were numerous in OE”.