NDRE
AR
TAIR
M
ARTHY
Saussure introduced his notion ‘sign’ with a famous example: a diagra
onsisting of an ellipse, the upper half c
ntaining a picture of a tree and the lower
alf containing the Latin word
r
ours
art 1, cha
ter 1; 99;
67
The upper half of the diagram is meant to represent a concept, or what the sign
ignifies (its
ignifié), while the lower half represents the unit of expression in Latin
that signifies it (the
ignifian
). As Saussure acknowledges, the term ‘sign’ in its
ormal usa
e seems closer to the
i
ni
ié
and at first one is
nclined to ask what the point is in distin
uishin
the
hole. Saussure’s answer li
lar
el
in his view of how si
ns are related to each
ther. Signs (he says) do not function in
solation but rather have a ‘value’
r
as part of a system (part 2, chapter 4; 155-69; 110-20). Concepts (signifiés
do not
exist in the world indepently of language but only as components of the signs to
which they belong. By this Saussure does not mean that (for example) trees have no
eal existence apart from language, but rathe
that th
t
rm f
r the concept ‘tree’ will
iff
r in
from one language to another de
pending on whether or not that
an
ua
e has, for example, contrastin
terms for the concept ‘bush’ (a small tree) o
he concept ‘timber’ (wood from trees for use in buildin
or furniture-makin
).
Ea
has a wider or narrower scope, accord
n
to how few or how man
are
the related signs that its sign contrasts with. And with
ignifiants
too
what matters
ost is not the sounds or letters that compose them but their role in distinguishing
ne sign from another. Thus the Attic Greek verb forms
phe:n ‘I was saying’ and
:
‘I stood’ both have the same structure (a prefix
-
a root
and a suffix -
, but
h
i
within their respective verbal paradigms is different:
éphe:n i
an
‘imperfect’ tense form while
:
i
‘a
ri
t’
So far, so
ood, perhaps. The Latin word
r
r
ar
imple words, not anal
sable into sma
ler meanin
ful parts, and each is in
Saussure’s terms a sign. But consider the word
nhelpfulness
which seems clearly
o consist of four elements
el
-
each of which contributes in a
transparent way to the
aning of the whole. Consider also the words L
r
r
and
iennes
, all meaning ‘inhabitant of ...’, and all
onsisting of a stem followed by a suffix. What things count as signs here: the whole
words, or the elements composing them, or both? It is at this point that Saussure’s
exposition becomes frustratin
l
unclea
as I will demonstrate presentl
.
Let us call these elements ‘morphemes’. This is consistent with the usa
e of
audouin de Courtena
, the inventor of the term, who speaks of ‘the unification of
he concepts of root, affix, prefix, ending, and the like under the common term,
orpheme’ (Baudouin de Courtenay 1972: 151)
d defines it as ‘that
art of a word
which is endowed with psychological autonomy and is for the very same reason not
2
Because readers are likely to have access to Saussure’s Cours in
ari
iff
r
nt
iti
n
an
translations, I will give first a reference to the releva
t part and chapter, then a page reference to the
1973 edition by Tullio de Mauro, and finally a page reference to the 1983 translation by Roy Harris. I
quote passa
es from the
ours in the translation b
Harris. I use Saussure’s ori
inal technical terms
angu
parol
ignifié
for which no consistent En
ish equivalents have become
ta
li
h
This illustration is mine
not Saussure’s
but is in the spirit of Saussure’s discussion of how two English
r
hee
an
corres
ond to one French word