Для адекватного понимания мессианско-эсхатологических представлений кумранитов большое
значение имеет разрешение проблемы правильного прочтения обозначения 1ТПЭ, встречающе-
гося в текстах Комментариев на Псалом 37-й (4QpPs 37) 1:14 (?), 2:5, 3:5, 4:12, Аввакума (IQpHab)
5:4, 9:12, Исайю (4QpIs
d
), fr. I, 3 и Михея (IQpMi), fr. 8—10, 7 (?)
171
. Большинство исследователей
интерпретируют данное слово как орфографический вариант формы мн. ч. — 1р)ТПЗ (beljiraw;
«Его избранники») и полагают, что в указанных текстах под этим обозначением подразумеваются
члены Кумранской общины
172
(ср. е. g. IQpHab 10:13, 4QpPs37 4:14 (?) и 1QS8:6, 9:14, 11:16, 1QM
12:1, 5, 1QH2:13, 14:15, 4QFlor 1:19, CD 4:3, 1Q37, I, 3, 4QpIs°, 6, 1, 4Q177, 27, 2, 4QpPs 37, 11, 2;
ср. также: IQNo, 15, 2;/ EH. 62:8 и др.; Матф. 24:31, Мк. 13:27, Лк. 18:7). В то же время, ряд
исследователей видят в слове 1TTQ местоименный суффикс 3 л. ед. ч. (behiro; «Его Избранник») и
отождествляют «Избранника» Бога кумранских текстов с Учителем праведности
173
. Присущее
текстам свитков Мертвого моря scriptio plena, а также * г обстоятельство, что в Библии фраза «Его
избранники» во всех с г
|'| См.также4СО74,2, 2:5.
172
См., например: Woude, Vorstellungen..,, pp.156—158; Habermann, Megillot..., pp. 45, 154—155; cp.p. 47; H. Stegemann, Der
Peser Psalm 37 aus Hohle 4 von Qumran, RQ 14 (1963), SS. 156; 157, Anm. 124; 268; 269, Anm. 196; Jeremias, Lehrer..., S.46; /.
Strugnell, Notes en marge du volume V des "Discoveries in the Judaean Desert of Jordan", RQ 26 (1970), pp. 217—218; Vermes,
Scrolls... pp. 238, 240, 243, 249C.
m
См., например: Bardtke, Handschriftenfimde..., SS. 127, 129; G. Widengren, King and Covenant, JSS 1 (1957), p. 28; R. Mayer, J.
Reuss, Die Qumranfunde und die Bibel, Re-gensburg 1959, S. 144; Driver, Scrolls..., p. 159 и др.; И. Д. Амусин, «Избранник бага» в
кумранских текстах, ВДИ 1 (1966), ее. 73—79; idem, Тексты..., ее. 152, 156; 174, пр. 76; 258, 260—262; Slarcky, Etapes..., p. 501.
Ср.: S. Segert, Zur Habakuk-Rolle aus dem Funde vom Toten Меег, АО 6 (1953), S. 576; Betz, Donnersohne..., S. 54; Carmignac,
Cothenet, Lignee, Textes..., pp. 100—101, n. 3; 120, n. 4; A. Jaubert, La notion d'Alliance dans le judai'sme aux abords de 1'ere
chretienne, Paris 1963, pp. 142; 163, n. 173; 247; Filz-myer, "Elect of God"..., p. 366, n. 21.
По мнению Ж. Карминьяка (ibidem, pp. 100—101, n. 3) и О. Бетца (ibidem), под обозначением «Его избранник» в IQpHab 9:12
подразумевается весь иудейский народ. А. Жобер полагает, что слово ТРГО служит здесь в качестве сам о обозначения
Кумранской общины (ibidem). Ср. е. g.: Ис. 43:2; 45:4.
252
чаях передается как ТПТТЗ (Яс. 105:6, 43; I Хр. 16:13; ср. Пс. 106:5; см. также: Сир. 46:1, 47:22;
ср.также 4Q380, 1, 11: ^Т[ПЭ]), дают возможность a priori предпочесть чтение behiro. Кроме того,
автор этих строк полагает, что можно попытаться обосновать такую лингвистическую
интерпретацию кумранского 1ТПЗ на основании текстов Комментариев на Псалом 37-й (4QpPs37)
4:10—12 и книгу пророка Аввакума (IQpHab) 4:16—5:6.
Прежде чем привести и прокомментировать указанные кум-ранские тексты, отметим, что в Пс.
106:23 обозначение «избранник» Бога употребляется по отношению к Моисею, а в 2 Сам. 21:6 и
Пс. 89:4 — по отношению к израильским царям Саулу и Давиду. В тексте Ис. 42:1 (начало Первой
песни Раба) так назван «Раб» Господа— Мессия (ср. Яс. 61:1; HQMelch2:18; Таргум Ионафана на
Яс., 53)
174
. Согласно Матф. 12:17—21, содержание стихов Яс. 42:1—4 экстраполировалось на
Иисуса Галилеянина. «Избранник» Бога неоднократно упоминается в разделе II эфиопской версии
-книги Еноха (т. н. Притчи или Образы (1 Ен., 37—71); см. е. g. 39:6, 40:5, 45:3—4, 48:6, 49:2—4 и
др.), арамейский или еврейский оригинал которого, по мнению многих исследователей, был
создан в ессеис-кой среде
175
, скорее всего, в первой трети I в. до н. э. (Ср. / Ен. 38:5, 62:1, 3, 6, 9,
63:1—2, 12
176
.) Это обозначение является здесь синонимом «Сына человеческого» (42:2—4, 48:2,
62:5, 7, 9, 14 и др.; ср. Дан. 7:13—14), «Праведника» (38:2, 47:1, 4, 53:6), «Мессии» (48:10, 52:4).
По-видимому, образ «Избранника» Бога возник в «Книге притч (образов)» (=7 Ен., И) под
влиянием Яс. 42:1
177
(ср. 1 Ен. 45:3—4, 48:9, 55:4, 69:27). Выражение «Избранник Бога»
(ёкХекто<; 8еоС) встречается также в Завещании Вениамина 11:4. А в текстах Лк. 9:35 и
23:35—36 «Избранником» (6 eKXeXeyu,evo<;, 6 ёкХектос;) Бога назван Иисус из Назарета. При
этом в Лк. 23.35—36 наименования 6 ёкХектбс; и 6 Хршт6<; тои 9?.оС («Помазан:так (Мессия)
Бога») употребляются как синонимы. В некоторых новозаветных рукописях (Sinaiticus (prima
manus), p
s
(?), Vetus Latina (e, IT
2
), Пешитта, Синайская сирийская версия и т. н. версия Кьюртона)
Иисус обо-
174
См.также: Zeitlin, Rise..., vol. Ill, pp. 328—329; Шифман, Ветхий Завет..., ее. 60—62.
175
Ср. е. g.: Starcky, Etapes..., pp. 501—502; Амусин, Тексты..., с. 296. Как отмечалось выше, в Кумране были обнаружены
многочисленные фрагменты кн. Еноха (за исключением, правда, Книги притч) на еврейском и арамейском языках. См, e.g.:
Milik, Enoch....passim.