помещал всегда в местах, откуда выбрасывал идолов. На знамени изображен был красный крест,
окруженный надписью, гласящей: Amici, sequamur crucem, si nos habuer- imus fidem in hoc signo vincemus
("Братья, последуем кресту; имея веру, сим знаком победим")1. С этим флотом, без дру- гого снаряжения,
он отправился и прибыл на Косумель с де- сятью кораблями, так как один отделился от него в бурю;
позже он нашел его на побережье. Он пристал к северной ча- сти Косумеля и нашел красивые каменные
здания для идолов и большое селение. Жители, увидев столько кораблей и вы- саживающихся на берег
солдат, все убежали в леса. Испанцы вошли в селение, разграбили его и расположились в нем. Ра-
зыскивая в лесах
жителей, они наткнулись на жену сеньора с детьми. С помощью индейца-переводчика
Мельчиора, кото- рый приезжал вместе с Франсиско Эрнандесом и Грихальвой, они узнали, что это была
жена сеньора. Кортес обласкал ее и ее детей и побудил их позвать сеньора; когда тот явился, он
обращался с ним очень хорошо, подарил
ему несколько без- делушек, возвратил ему жену и детей и все
имущество, взя- тое в селении. Он просил его вернуть индейцев в их дома и отдавал каждому из
возвратившихся то, что ему принадле- жало. Упокоив их, он возвестил им суетность их идолов и убедил
их поклоняться кресту, который поместил в их
хра- мах вместе с изображением нашей владычицы, и этим
пре- кратил публичное идолопоклонство.
Там Кортес узнал, что какие-то бородатые люди нахо- дятся в шести днях пути во власти одного
сеньора; он пы- тался уговорить индейцев пойти позвать их и нашел одно- го, который согласился пойти,
хотя с трудом, ибо
они боялись сеньора бородатых. Он написал им следующее письмо:
1 Изречение взято со знамени императора Константина.
"Благородные сеньоры, я отправился с Кубы с эскадрой в 11 кораблей и 500 испанцев; я прибыл
сюда, на Косумель, откуда пишу вам это письмо. Жители этого острова меня уве- рили, что в этой стране
есть пять
или шесть бородатых людей, во всем похожих на нас; они не могли мне дать или описать другие
приметы, но по этим я догадываюсь и считаю несо- мненным, что вы испанцы. Я и эти идальго, которые
пришли со мной населить и открыть эти страны, мы вас очень просим в течение шести дней
после
получения этого письма прийти к нам, без отсрочек и оправданий. Если вы придете, мы все будем
признательны и вознаградим вас за большую помощь, которую от вас получит эта эскадра. Я отправляю
бриганти- ну, чтобы вы в нее сели, и два корабля в помощь".
Индейцы отнесли это письмо, спрятав в
волосах, и отдали его Агиляру. Так как индейцы
задержались более назначенно- го времени, их сочли мертвыми, и корабли вернулись в порт Косумеля.
Кортес, видя, что ни индейцы, ни бородатые люди не возвращаются, поднял паруса на следующий день.
Но в этот день один из кораблей дал течь, и они принуждены были
вер- нуться в порт, чтобы починить
его. Агиляр, получив письмо, переплыл на лодке канал между Юкатаном и Косумелем. Быв- шие на
эскадре, заметив его, пошли посмотреть, кто это был. Агиляр их спросил, христиане ли они. Они ему
ответили, что да и что они испанцы. Он заплакал от радости, преклонив колена, воздал
хвалу Богу и
спросил у испанцев, среда ли был этот день. Испанцы привели его голого, как он пришел, к Кортесу,
который одел его и проявил много дружбы. Агиляр рассказал ему о своем кораблекрушении, тягостях,
смерти своих спутни- ков и невозможности уведомить в столь короткое время Герре- ро, который
находился более
чем в 80 лигах оттуда1.
1 По словам Берналя Диаса, Агиляр видел Герреро, но последний отказал- ся вернуться к
испанцам.
Так рассказал Агиляр; он был очень хорошим переводчи- ком, и Кортес снова начал
проповедовать поклонение крес- ту и выбрасывать идолов из храмов. Говорят, что проповедь Кортеса
произвела такое впечатление на жителей Косумеля
, что они выходили на берег, говоря испанцам, которые
там проходили: "Мария, Мария, Кортес, Кортес".
Кортес уехал оттуда, зайдя мимоходом в Кампече, и не остановился до Табаско, где, среди других
вещей и индиа- нок, подаренных ему жителями Табаско, они ему дали одну индианку, которая
впоследствии называлась Марина. Она была из Шалиско
, дочь знатных родителей, похищенная ма-
ленькой и проданная в Табаско, откуда ее перепродали затем в Шикаланго и Чампотон, где она выучилась
языку Юката- на, на котором разговаривала с Агиляром.
Таким образом Бог снабдил Кортеса хорошими и верны- ми переводчиками, от которых он
получил сведения и узнал о делах в Мексике
. Из бесед с индейскими торговцами и благородными людьми
Марина была хорошо осведомлена о них, так как они говорили об этом каждый день.
ПРОВИНЦИИ ЮКАТАНА. ДРЕВНИЕ ПОСТРОЙКИ
Некоторые юкатанские старики говорят, слыхав от своих предков, что эта страна была заселена
неким народом, при- шедшим с востока1, который был спасен Богом,
открывшим
1 Очевидно, имеется в виду период, когда были основаны города на вос- точном побережье
Юкатана - Цибанче, Ичпаатун, Тулум и Коба. Найден- ные здесь стелы датированы концом VI - началом
VII в. Хроника "Чилам Балам из Мани" также сообщает, что в "к'атуне 6 Ахау" (435~455 гг.) майя
населяли провинцию Сийян-кан и находились там 60 лет
, после чего был ос- нован город Чичен-Ица.