Г Ё Т Е - Е С Т Е С Т В О И С П Ы Т А Т Е Л Ь
нем страстно заговорили вдруг «наши», проблема
тотчас же привлекла внимание. Рассказывает Соре,
французский переводчик «Метаморфоза растений»:
«Понедельник, 2 августа 1830 г. Известия о
начавшейся июльской революции достигли сегодня
Веймара и привели всех в волнение. После обеда я
зашел к Гёте. "Ну, — воскликнул он мне навстречу,
— что думаете вы об этом великом событии? Дело
дошло наконец до извержения вулкана; все
объято пламенем; это уже вышло из рамок
закрытого заседания при закрытых дверях!"
"Ужасное событие, — ответил я. — Но чего же
другого можно было ожидать при сложившемся
положении вещей и при таком министерстве? Дело
должно было окончиться изгнанием
царствовавшей до сих пор династии". "Мы, по-
видимому, не понимаем друг друга, дорогой мой,
— сказал Гёте. — Я говорю вовсе не об этих людях; у
меня на уме сейчас совсем другое! Я говорю о
чрезвычайно важном для науки споре между
Кювье и Жоффруа Сент-Илером; наконец-то
вынуждены были вынести его на публичное
заседание в Академии". Это заявление Гёте было
для меня так неожиданно, что я не нашелся, что
сказать. Я был до такой степени растерян, что на
несколько минут потерял всякую способность
мыслить. "Вопрос этот имеет огромнейшее
значение, — продолжал Гёте, — и вы не можете
себе представить, что я почувствовал, получив
известие о заседании 19 июля. Теперь мы
приобрели себе в Жоффруа Сент-Илере могучего
соратника на долгое время...
Я пятьдесят лет тружусь над этой великой
проблемой; сначала в одиночестве, потом
поддержанный и в конце концов, к моей великой
радости, даже и превзойденный родственными мне
умами. Когда я впервые послал Петеру Камперу
свои соображения относительно межчелюстной
кости, их, к моему величайшему огорчению,
совершенно игнорировали. Столь же мало повезло
мне и у Блюменбаха, хотя он
153